Deutsch | Griechisch |
---|---|
stellt fest, dass sich das Haushaltsvolumen 2012 gegenüber dem Vorjahreshaushalt um 0,2 % erhöht hat; unterstützt den EWSA bei seinen Bemühungen um eine Begrenzung der Haushalte für die kommenden Jahre in der Weise, dass eine pauschale Erhöhung ermöglicht wird; | υπενθυμίζει την υπόθεση της εικαζόμενης παρενόχλησης και κατάχρησης εξουσίας από ένα πρώην μέλος του Ελεγκτικού Συνεδρίου η οποία προέκυψε το 2012 και κατέληξε στην υποβολή μήνυσης εκ μέρους τριών υπαλλήλων του Ελεγκτικού Συνεδρίου κατά του θεσμικού οργάνου τους· λαμβάνει υπό σημείωση τις προσπάθειες του Ελεγκτικού Συνεδρίου όσον αφορά αυτή την υπόθεση παρενόχλησης, συμπεριλαμβανομένων των προληπτικών μέτρων που θεσπίστηκαν και της υποστήριξης και της προστασίας που παρασχέθηκαν στους καταγγέλλοντες· ενθαρρύνει το Ελεγκτικό Συνέδριο να επανεξετάσει τις διαδικασίες που εφαρμόζει για την αντιμετώπιση της παρενόχλησης και της κατάχρησης εξουσίας και να βελτιώσει περαιτέρω το εργασιακό περιβάλλον των υπαλλήλων και των μελών του, ούτως ώστε να εξασφαλιστεί πλήρως η αξιοπρέπεια στον χώρο εργασίας· Übersetzung bestätigt |
stellt fest, dass sich das Haushaltsvolumen 2013 gegenüber dem Vorjahreshaushalt um 1 % erhöht hat; unterstützt den EWSA bei seinen Bemühungen um eine Begrenzung der Haushalte für die kommenden Jahre in der Weise, dass eine pauschale Erhöhung ermöglicht wird; | σημειώνει, επιπλέον, την καθιέρωση νέων εφαρμογών λογισμικού με στόχο να βελτιωθεί η διαχείριση της γλωσσικής κατάρτισης· αναμένει ότι τα εργαλεία αυτά θα ενισχύσουν περαιτέρω τη διαχείριση της γλωσσικής κατάρτισης· Übersetzung bestätigt |
10.3.1 Angesichts der ambitionierten Aufgaben, die die Mitgliedstaaten im Zusammenhang mit den Zielen der Erweiterung und der Lissabon-Strategie auf die EU übertragen haben, wäre es unvernünftig anzunehmen, dass am derzeitigen Haushaltsvolumen festgehalten werden könnte. | Λαμβάνοντας υπόψη τις προσδοκίες που εναποθέτουν τα κράτη μέλη στην ΕΕ, όσον αφορά τους στόχους της διεύρυνσης και της στρατηγικής της Λισσαβώνας, δεν είναι λογικό να εκτιμάται ότι το όριο των πόρων μπορεί να διατηρηθεί στα ίδια επίπεδα. Übersetzung bestätigt |
10.3.1 Angesichts der Aufgaben, die die Mitgliedstaaten der EU im Zusammenhang mit den Zielen der Erweiterung und der Lissabon-Strategie übertragen haben, wäre es unvernünftig anzunehmen, dass am derzeitigen Haushaltsvolumen festgehalten werden könnte. | Λαμβάνοντας υπόψη τις προσδοκίες που εναποθέτουν τα κράτη μέλη στην ΕΕ, όσον αφορά τους στόχους της διεύρυνσης και της στρατηγικής της Λισσαβώνας, δεν είναι λογικό να εκτιμάται ότι το όριο των πόρων μπορεί να διατηρηθεί στα ίδια επίπεδα. Übersetzung bestätigt |
Auch wenn das Haushaltsvolumen der Gemeinschaften mit jedem Beitritt zunimmt, erhöht sich die Zahl der durchzuführenden Kontrollen und der zu erstellenden Berichte nicht in gleichem Maße. | Ακόμα και αν ο προϋπολογισμός των Κοινοτήτων αυξάνεται με κάθε φάση της διεύρυνσης, δεν προκύπτει από αυτό και αντίστοιχη αύξηση των ελέγχων που πρέπει να πραγματοποιηθούν ή των εκθέσεων που πρέπει να καταρτιστούν. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.