εμπορικές σχέσεις (496) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Wie bereits erwähnt, dürfte die Gemeinschaft auch weiterhin ein attraktiver Markt für die türkischen Ausführer bleiben, und zwar sowohl aufgrund des Preisniveaus als auch aufgrund etablierter, langjähriger Handelsbeziehungen. | Όπως προαναφέρθηκε, η κοινοτική αγορά είναι πολύ πιθανό να εξακολουθήσει να αποτελεί ελκυστική αγορά για τους τούρκους εξαγωγείς όσον αφορά τις τιμές, καθώς και τις εδραιωμένες και μακροχρόνιες εμπορικές σχέσεις. Übersetzung bestätigt |
Für die am wenigsten entwickelten Länder, die zu den AKP-Staaten gehören, ist es empfehlenswert, ihre künftigen Handelsbeziehungen zur Gemeinschaft auf zu stützen anstatt auf die Sonderregelungen für die am wenigsten entwickelten Länder, die in der Verordnung (EG) Nr. 980/2005 des Rates vom 27. Juni 2005 über ein Schema allgemeiner Zollpräferenzen [3] festgelegt sind. | Αντί οι λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες να βασίζονται στο ειδικό καθεστώς που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 980/2005 του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 2005, για την εφαρμογή συστήματος γενικευμένων δασμολογικών προτιμήσεων [3], είναι προτιμότερο οι χώρες αυτές που είναι και κράτη ΑΚΕ να βασίζουν τις μελλοντικές εμπορικές σχέσεις τους με την Κοινότητα στις συμφωνίες οικονομικής εταιρικής σχέσης. Übersetzung bestätigt |
Die Kommission weist in diesem Zusammenhang jedoch darauf hin, dass die Handelsbeziehungen von ORFAMA mit Archimode und Wartatex bereits auf das Jahr 1990 zurückgehen, als ORFAMA diese Unternehmen mit der Bekleidungsproduktion beauftragte. | Ωστόσο η Επιτροπή επεσήμανε στο πλαίσιο αυτό ότι οι εμπορικές σχέσεις της ORFAMA με την Archimode και τη Wartatex είχαν αρχίσει τη δεκαετία του ’90, την εποχή που η ORFAMA είχε αρχίσει να παράγει ενδύματα υπό καθεστώς υπεργολαβίας με τις επιχειρήσεις αυτές. Übersetzung bestätigt |
Die vorliegende Verordnung erfordert die Aufhebung der Verordnung (EG) Nr. 382/2001 des Rates vom 26. Februar 2001 über die Durchführung von Projekten zur Förderung der Zusammenarbeit und der Handelsbeziehungen zwischen der Europäischen Union und den Industrieländern in Nordamerika, im Fernen Osten und in Australasien und zur Aufhebung der Verordnung (EG) Nr. 1035/1999. | Ο παρών κανονισμός καθιστά αναγκαία την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 382/2001 του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2001, για την εφαρμογή προγραμμάτων που προωθούν τη συνεργασία και τις εμπορικές σχέσεις μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των βιομηχανικών χωρών της Βορείου Αμερικής, της Άπω Ανατολής και της Αυστραλασίας και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1035/1999. Übersetzung bestätigt |
Zwischen diesen Unternehmen würden einzig und allein Handelsbeziehungen bestehen, die es MSP ermöglichen würden, Brammen an die HCz zu liefern. Dies geschähe auf transparente Art und Weise und unter Beibehaltung der Marktpreise, die sich nicht von den Preisen der Wettbewerber unterscheiden. | Η μοναδική σχέση μεταξύ των εταιρειών αυτών είναι οι εμπορικές σχέσεις που επιτρέπουν στην MSP να παρέχει στην HCz slabs κάτι που θα οργανωθεί με τρόπο διαφανή και σύμφωνα με τις τιμές της αγοράς που δεν διαφέρουν από τις τιμές των ανταγωνιστών. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.