Deutsch | Griechisch |
---|---|
Die in dieser Richtlinie festgelegten Maßnahmen finden auf alle Häfen im Gebiet eines Mitgliedstaats Anwendung, die eine oder mehrere unter einen genehmigten Plan zur Gefahrenabwehr in der Hafenanlage gemäß der Verordnung (EG) Nr. 725/2004 fallende Hafenanlage(n) umfassen. | Τα μέτρα που καθορίζονται στην παρούσα οδηγία εφαρμόζονται σε κάθε λιμένα κείμενο στο έδαφος κράτους μέλους στον οποίο βρίσκονται μία ή περισσότερες λιμενικές εγκαταστάσεις που καλύπτονται από εγκεκριμένο σχέδιο ασφαλείας λιμενικών εγκαταστάσεων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 725/2004. Übersetzung bestätigt |
einschlägigen Risikobewertungen für Schiffe, Häfen und Hafenanlagen sowie zu Plänen zur Gefahrenabwehr auf dem Schiff, im Hafen und in der Hafenanlage und Aufzeichnungen über Schulungen und Übungen auf Schiffen, in Häfen und in Hafenanlagen, während die Kommission Inspektionen durchführt; | στις σχετικές αξιολογήσεις ασφαλείας πλοίων, λιμένα και λιμενικών εγκαταστάσεων και στα σχετικά σχέδια ασφαλείας πλοίων, λιμένα και λιμενικών εγκαταστάσεων καθώς και στα αρχεία εκπαίδευσης, γυμνασίων και ασκήσεων για πλοία, λιμάνια και λιμενικές εγκαταστάσεις κατά τη διάρκεια των επιθεωρήσεων που διενεργεί η Επιτροπή· Übersetzung bestätigt |
Im Zusammenhang mit dem Bau der Landungsbrücken im Fahrgastbereich des Hafens ist die Kommission der Ansicht, dass es sich hier um eine staatliche Beihilfe handelt, da öffentliche Investitionen in eine Hafenanlage getätigt werden, die kommerziell genutzt werden kann. | Όσον αφορά τη χρηματοδότηση της κατασκευής των μόλων στο σταθμό επιβατών του λιμανιού, η Επιτροπή αποφάσισε ότι το εν λόγω μέτρο δεν συνιστά κρατική ενίσχυση, δεδομένου ότι αφορά δημόσια επένδυση σε λιμενικές εγκαταστάσεις οι οποίες μπορούν να αποτελέσουν το αντικείμενο εμπορικής εκμετάλλευσης, πλην όμως συμβατής με την κοινή αγορά. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.