Deutsch | Griechisch |
---|---|
Die Geburtenpolitik in China wirke sich dahingehend aus, dass der Anteil der Männer an der Bevölkerung steige. | ο αντίκτυπος της πολιτικής γεννήσεων – στην Κίνα ο ανδρικός πληθυσμός καταγράφει μεγαλύτερη αύξηση λόγω της πολιτικής γεννήσεων Übersetzung bestätigt |
Diese aufgrund der demografischen Entwicklung entstehende Herausforderung sollte auch Anlass dafür sein, auf europäischer Ebene Überlegungen zur Familienund Geburtenpolitik anzustellen. | Λόγω της δημογραφικής πρόκλησης, δικαιολογείται μια επανεξέταση των πολιτικών για την οικογένεια και τη γεννητικότητα σε ευρωπαϊκό επίπεδο. Übersetzung bestätigt |
Unabhängig davon muss die aufgrund der demografischen Entwicklung entstandene Herausforderung auf europäischer Ebene zu Überlegungen zur Familienund Geburtenpolitik führen. | Λόγω της δημογραφικής πρόκλησης, απαιτείται οπωσδήποτε ένας συλλογισμός σχετικά με τις πολιτικές για την οικογένεια και τη γεννητικότητα σε ευρωπαϊκό επίπεδο. Übersetzung bestätigt |
Viertens müssen die Maßnahmen zur Mutterschaft mit der Familienund Geburtenpolitik allgemein übereinstimmen, insbesondere in einer Zeit, da die Krise der Überalterung der europäischen Bevölkerung in den Mitgliedstaaten zunehmend Beachtung findet. | τέταρτον, διότι οι πολιτικές υπέρ της μητρότητας θα πρέπει γενικώς να συμβαδίζουν με τις πολιτικές υπέρ της οικογένειας και της γεννητικότητας, κυρίως σε μια εποχή όπου η κρίση της γήρανσης του ευρωπαϊκού πληθυσμού εξωθεί τα κράτη μέλη να ασχοληθούν όλο και περισσότερο με αυτή την υπόθεση. Übersetzung bestätigt |
Wir müssen also umdenken, eine kompetente Familienund Geburtenpolitik betreiben, mehr in die Ausbildung investieren und unsere Wirtschaftszweige sowie die heimische Agrarproduktion mit einem vernünftigen Maß an Protektionismus fördern, um unsere Bürger vor EU-geförderten Standortverlagerungen zu schützen. | Πρέπει, επομένως, να τα ξανασκεφτούμε όλα αυτά, να ακολουθήσουμε μία σωστή πολιτική όσον αφορά την οικογένεια και την υπογεννητικότητα, να επενδύσουμε περισσότερα στην παιδεία και να χρησιμοποιήσουμε ένα λογικό μέτρο προστατευτισμού για να προαγάγουμε τους τομείς των επιχειρήσεών μας και τη γεωργική μας παραγωγή, προκειμένου να προστατεύσουμε τους πολίτες από τις μετεγκαταστάσεις επιχειρήσεων που ενθαρρύνονται από την ΕΕ. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.