{η} ξενοφοβία Subst. (29) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Bemerkung: Der Aktionsplan lässt sich auf eine Vielzahl von Problemfeldern anwenden (z. B. Rassismus und Fremdenhass), auf denen nach Ansicht der Gesprächspartner Handlungsbedarf besteht. | Σχόλιο: Το πρόγραμμα δράσης προσφέρει το πεδίο για κάλυψη σειράς ζητημάτων (όπως ο ρατσισμός και η ξενοφοβία) στα οποία, όπως υπέδειξαν οι ερωτηθέντες, πρέπει να δοθεί προσοχή. Übersetzung bestätigt |
Die Beobachtungsstelle hat ein europäisches Dokumentationsarchiv zum Thema Rassismus und Fremdenhass aufzubauen, das der Öffentlichkeit sowie Institutionen und Organisationen zur Verfügung steht. | Το Παρατηρητήριο πρέπει να δημιουργήσει ευρωπαϊκό αρχείο τεκμηρίωσης σχετικά με το ρατσισμό και την ξενοφοβία, ανοικτά στο κοινό, στα όργανα και στις οργανώσεις. Übersetzung bestätigt |
Die erste Rolle der Beobachtungsstelle besteht darin, Daten über den Rassismus, den Fremdenhass und den Antisemitismus zu sammeln und zu analysieren, sowie die Ursachen dieser Phänomene zu untersuchen, um der Gemeinschaft und den Mitgliedstaaten Hilfestellungen bei der Planung und Ausrichtung ihrer Politiken zu geben. | Το Παρατηρητήριο έχει ως κύριο ρόλο να συλλέγει και να αναλύει δεδομένα σχετικά με τον ρατσισμό, την ξενοφοβία και τον αντισημιτισμό, καθώς και να μελετά τα αίτια αυτών των φαινομένων προκειμένου να παράσχει βοήθεια στην Κοινότητα και τα κράτη μέλη ως προς τον σχεδιασμό και την εστίαση των πολιτικών τους. Übersetzung bestätigt |
Die EU engagiert sich aktiv für die Bekämpfung von Rassismus und Fremdenhass und fordert den Rat zur formalen Annahme des Rahmenbeschlusses zur Bekämpfung von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit auf, über den im April 2007 eine politische Einigung erzielt wurde. | Η ΕΕ έχει αναλάβει ενεργό ρόλο στην καταπολέμηση του ρατσισμού και της ξενοφοβίας και ενθαρρύνει το Συμβούλιο να εγκρίνει επισήμως την απόφαση πλαίσιο για τον ρατσισμό και την ξενοφοβία, για την οποία επιτεύχθηκε πολιτική συμφωνία τον Απρίλιο του 2007. Übersetzung bestätigt |
Die Website der Beobachtungsstelle soll in mehreren Stufen zu einer zentralen Anlaufstelle ausgebaut werden, von der zuverlässige und aktuelle Informationen über Rassismus, Fremdenhass, Antisemitismus und die Bekämpfung von Diskriminierungen abgerufen werden können. | Ο κόμβος του EUMC αποσκοπεί στη δημιουργία, σε πολλά στάδια, ενιαίας θυρίδας με αξιόπιστες και ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με το ρατσισμό, την ξενοφοβία, τον αντισημιτισμό και την καταπολέμηση των διακρίσεων. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.