Deutsch | Griechisch |
---|---|
Die Regelung, dass für neu gegründete Unternehmen in einer SWZ, in einer Freihandelszone, in einem Technologiepark für elektronische Hardware oder für Software (Section 10A ITA) und für neu gegründete EOB (Section 10B ITA) für die ersten zehn Produktionsjahre eine vollständige Befreiung von der Körperschaftsteuer auf Gewinne aus den Ausfuhrverkäufen gilt, bleibt bis zum 31. März 2010 in Kraft. | Η πλήρης απαλλαγή από τον φόρο εισοδήματος για τα κέρδη από τις εξαγωγικές πωλήσεις μιας εταιρείας που έχει πρόσφατα εγκατασταθεί σε ειδική οικονομική ζώνη, ζώνη ελευθέρων συναλλαγών ή τεχνολογικό πάρκο για την κατασκευή υλισμικού ή λογισμικού (τμήμα 10A του νόμου για τον φόρο εισοδήματος) ή πρόσφατα συσταθείσας μονάδας εξαγωγικού προσανατολισμού (τμήμα 10B του νόμου για τον φόρο εισοδήματος) κατά τα πρώτα δέκα έτη παραγωγής εξακολουθεί να ισχύει ως τις 31 Μαρτίου 2010. Übersetzung bestätigt |
Um eine reibungslose und rechtzeitige Umsetzung des Teils des Abkommens, der die vertiefte und umfassende Freihandelszone betrifft, sicherzustellen, sollte der Assoziationsrat dem Assoziationsausschuss in der Zusammensetzung „Handel“ wie in Artikel 438 Absatz 4 festgelegt die Befugnis zur Aktualisierung oder Änderung der Anhänge dieses Abkommens, die sich auf die Kapitel 1, 3, 5, 6 und 8 des Titels V (Handel und Handelsfragen) beziehen, überträgt, sofern diese Kapitel keine spezifischen Bestimmungen über die Aktualisierung oder Änderung der betreffenden Anhänge enthalten — | Για να διασφαλιστεί η ομαλή και έγκαιρη εφαρμογή του μέρους της συμφωνίας που αφορά την εκτενή και ολοκληρωμένη ζώνη ελευθέρων συναλλαγών, το Συμβούλιο Σύνδεσης θα πρέπει να αναθέσει στην Επιτροπή Σύνδεσης στη σύνθεσή της για τα εμπορικά θέματα, κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 438 παράγραφος 4 της συμφωνίας, την εξουσία επικαιροποίησης ή τροποποίησης των παραρτημάτων της συμφωνίας τα οποία αφορούν τα κεφάλαια 1, 3, 5, 6 και 8 του τίτλου IV (Εμπόριο και συναφή με το εμπόριο θέματα) της συμφωνίας, στον βαθμό που δεν υφίστανται ειδικές διατάξεις στα εν λόγω κεφάλαια σχετικά με την επικαιροποίηση ή την τροποποίηση των εν λόγω παραρτημάτων, Übersetzung bestätigt |
Die Vertragsparteien verhandeln zurzeit über ein Assoziierungsabkommen, das die Errichtung einer weitreichenden und umfassenden Freihandelszone umfasst. | Τα συμβαλλόμενα μέρη της συμφωνίας διεξάγουν επί του παρόντος διαπραγματεύσεις για τη σύναψη συμφωνίας σύνδεσης, που θα συμπεριλαμβάνει βαθιά και ολοκληρωμένη ζώνη ελευθέρων συναλλαγών. Übersetzung bestätigt |
Die Vertragsparteien des Abkommens verhandeln zurzeit über ein Assoziierungsabkommen, das die Errichtung einer weitreichenden und umfassenden Freihandelszone umfasst. | Τα μέρη της συμφωνίας διεξάγουν επί του παρόντος διαπραγματεύσεις για τη σύναψη συμφωνίας σύνδεσης, που θα συμπεριλαμβάνει βαθιά και ολοκληρωμένη ζώνη ελευθέρων συναλλαγών. Übersetzung bestätigt |
Spätestens bis zum 28. Februar 2012 soll zwischen der EU und Marokko eine Freihandelszone geschaffen werden. | Η ζώνη ελευθέρων συναλλαγών μεταξύ της ΕΕ και του Μαρόκου πρέπει να δημιουργηθεί το αργότερο στις 28 Φεβρουαρίου 2012. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Freihandelszone | die Freihandelszonen |
Genitiv | der Freihandelszone | der Freihandelszonen |
Dativ | der Freihandelszone | den Freihandelszonen |
Akkusativ | die Freihandelszone | die Freihandelszonen |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.