Deutsch | Griechisch |
---|---|
Unternehmen, die die Forschungsergebnisse des IFP erwarben, erhielten insofern keine direkte Beihilfe, als der aus der Ergebnisweitergabe entstehende potenzielle Vorteil unter nichtdiskriminierenden Bedingungen von allen Unternehmen in Anspruch genommen werden konnte. | την απουσία άμεσης ενίσχυσης στις επιχειρήσεις που αγοράζουν τα αποτελέσματα της έρευνας που έχει διεξαγάγει το IFP, στο μέτρο που στο εν δυνάμει πλεονέκτημα που προκύπτει από τη μεταβίβαση των αποτελεσμάτων έχουν πρόσβαση χωρίς διάκριση όλες οι επιχειρήσεις. Übersetzung bestätigt |
Die Forschungsergebnisse werden für einen Zeitraum von mindestens fünf Jahren im Internet zur Verfügung gestellt. | Τα αποτελέσματα της έρευνας διατίθενται στο Διαδίκτυο για περίοδο τουλάχιστον πέντε ετών. Übersetzung bestätigt |
Die jüngsten Forschungsergebnisse sollten Ärzten, Ernährungsberatern und Verbrauchern bekannt gemacht werden. | Οι παθολόγοι, οι διαιτολόγοι, καθώς και οι καταναλωτές θα πρέπει να πληροφορηθούν αυτά τα τελευταία αποτελέσματα της έρευνας. Übersetzung bestätigt |
Werden die Forschungsergebnisse für mindestens fünf Jahre ins Internet gestellt UND kann bestätigt werden, dass die Informationen im Internet nicht später veröffentlicht werden als Informationen, die unter Umständen Angehörigen bestimmter Einrichtungen übermittelt werden? | Τα αποτελέσματα της έρευνας διατίθενται στο Διαδίκτυο για περίοδο τουλάχιστον πέντε ετών ΚΑΙ δημοσιεύονται σ’ αυτό πριν από τη διαβίβασή τους στα μέλη οποιουδήποτε οργανισμού; Übersetzung bestätigt |
Diese jüngsten Forschungsergebnisse sollten Allgemeinmedizinern, Ernährungswissenschaftlern und den Verbrauchern mitgeteilt werden. | Οι παθολόγοι, οι διαιτολόγοι, καθώς και οι καταναλωτές, θα πρέπει να πληροφορηθούν αυτά τα τελευταία αποτελέσματα της έρευνας. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | das Forschungsergebnis | die Forschungsergebnisse |
Genitiv | des Forschungsergebnisses | der Forschungsergebnisse |
Dativ | dem Forschungsergebnis dem Forschungsergebnisse | den Forschungsergebnissen |
Akkusativ | das Forschungsergebnis | die Forschungsergebnisse |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.