πάγωμα των γαιών (0) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Zahlungen im Rahmen der Betriebsprämienregelung (außer jenen unter den Rubriken 672 bis 674); bezieht auch Zahlungen für Grünland/Dauergrünland und für die Flächenstilllegung ein, falls nicht differenziert | Ενισχύσεις στο πλαίσιο του καθεστώτος ενιαίας ενίσχυσης, εξαιρουμένων εκείνων που εγγράφονται στους τίτλους 672 έως 674· συμπεριλαμβάνονται οι ενισχύσεις για λειμώνες/μόνιμους βοσκότοπους και για προσωρινή παύση καλλιέργειας, εάν δεν διαχωρίζονται Übersetzung bestätigt |
Zahlungen im Rahmen der Betriebsprämienregelung für die Flächenstilllegung | Ενισχύσεις στο πλαίσιο του καθεστώτος ενιαίας ενίσχυσης για προσωρινή παύση καλλιέργειας Übersetzung bestätigt |
Sie umfasst auch die Zahlungen für die Flächenstilllegung und die Beihilfe für Energiepflanzen. | Περιλαμβάνει επίσης τις στρεμματικές ενισχύσεις για προσωρινή παύση καλλιέργειας και τις ενισχύσεις για ενεργειακές καλλιέργειες. Übersetzung bestätigt |
Code 600 umfasst die Summe der Flächenzahlungen gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003, einschließlich der Flächenzahlungen für die Flächenstilllegung und die Energiepflanzen. | ο κωδικός 600 αντιστοιχεί στο συνολικό ποσό των στρεμματικών ενισχύσεων βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, συμπεριλαμβανομένων των ενισχύσεων για προσωρινή παύση καλλιέργειας και για ενεργειακές καλλιέργειες. Übersetzung bestätigt |
Besitzt der Betriebsinhaber bis zu dem gemäß Artikel 12 festgesetzten Termin für die Beantragung der Bestimmung von Zahlungsansprüchen keine Zahlungsansprüche oder nur Zahlungsansprüche bei Flächenstilllegung oder Zahlungsansprüche, die besonderen Bedingungen unterliegen, so erhält er für Obst und Gemüse Zahlungsansprüche, die gemäß den Artikeln 37 und 43 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 berechnet werden. | Εάν ο γεωργός δεν διαθέτει δικαιώματα ενίσχυσης ή διαθέτει μόνο δικαιώματα από παύση καλλιέργειας ή δικαιώματα που υπόκεινται σε ειδικούς όρους έως τη λήξη της προθεσμίας υποβολής αίτησης για τον καθορισμό δικαιωμάτων ενίσχυσης σύμφωνα με το άρθρο 12 του παρόντος κανονισμού, αποκτά δικαιώματα ενίσχυσης τα οποία υπολογίζονται σύμφωνα με τα άρθρα 37 και 43 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 όσον αφορά τα οπωροκηπευτικά. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.