ζώνη αλιευμάτων (0) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Neben den in Artikel 19 der Verordnung (EWG) Nr. 2847/93 festgelegten Verpflichtungen führen die Mitgliedstaaten Verwaltungsgegenkontrollen durch, indem sie einen Dokumentenabgleich der Anlandeerklärungen, der in den Logbüchern eingetragenen Fanggebiete und Fänge, der gemäß Artikel 5 Absatz 4 dieser Verordnung übermittelten Fangberichte und der VMS-Daten vornehmen. | Εκτός από τις υποχρεώσεις οι οποίες προβλέπονται στο άρθρο 19 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, τα κράτη μέλη αντιπαραβάλλουν τις διοικητικές δηλώσεις εκφορτώσεων, τις αλιευτικές περιοχές και τα αλιεύματα τα οποία καταγράφηκαν στο ημερολόγιο, τις εκθέσεις αλιευμάτων οι οποίες υποβάλλονται σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 4 του παρόντος κανονισμού και τα στοιχεία του VMS. Übersetzung bestätigt |
CIF, wenn Anlandeerklärung nur für bestimmte Arten und Fanggebiete | ΥΥΠ δήλωσης εκφόρτωσης για ορισμένα είδη και ζώνες αλιείας μόνον Übersetzung bestätigt |
Arten, Fanggebiete, angelandetes Gewicht, entsprechendes Fanggerät und Aufmachung (siehe Einzelheiten der Subelemente und Attribute SPE) | Είδη, αλιευτικά εργαλεία, εκφορτωθέντα βάρη, συναφή εργαλεία και παρουσίαση (βλέπε λεπτομέρειες για τα επιμέρους στοιχεία χαρακτηριστικά των SPE) Übersetzung bestätigt |
In der Vorabmitteilung anzugebendes Fanggebiet für Dorsch. | Πρέπει να χρησιμοποιηθεί ζώνη αλιείας για αναγγελία αλιείας γάδου. Übersetzung bestätigt |
Alle Codes (oder geeigneten Referenzen) werden der Fischerei-Webseite der Europäischen Kommission zu entnehmen sein: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement_de.htm (sowie auch die Codes für Berichtigungen, Häfen, Fanggebiete, beabsichtigtes Auslaufen aus den Häfen, Gründe für die Rückkehr in den Hafen, Fangmethoden/Zielarten, Codes beim Einfahren in Schutz-/Fischereiaufwandgebiete und sonstige Codes und Referenzen). | Όλοι οι κωδικοί (ή κατάλληλες αναφορές) θα αναρτηθούν στο δικτυακό τόπο Αλιείας της Ευρωπαϊκής Επιτροπής σε διεύθυνση που θα προσδιοριστεί: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement_en.htm (συμπεριλαμβανομένων κωδικών για διορθώσεις, λιμένες, ζώνες αλιείας, προθέσεις απόπλου, λόγους επιστροφής στο λιμένα, τύπο αλιείας/είδη-στόχους, κωδικούς εισόδου σε ζώνες διατήρησης/αλιευτικής προσπάθειας, και άλλους κωδικούς και στοιχεία αναφοράς. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | das Fanggebiet | die Fanggebiete |
Genitiv | des Fanggebietes des Fanggebiets | der Fanggebiete |
Dativ | dem Fanggebiet dem Fanggebiete | den Fanggebieten |
Akkusativ | das Fanggebiet | die Fanggebiete |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.