{ο} διαγωνισμός Subst. (0) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Im Ministerium vertritt man die Auffassung, dass eine theoretische Einweisung vollauf ausreicht. Ziel ist doch, dass Sie Ihre Examina bestehen. Das ist ja wohl der Grund, wieso Sie die Schule überhaupt besuchen. | Η άποψη του Υπουργείου είναι ότι η θεωρητική γνώση θα είναι επαρκής γιά να περάσετε τις εξετάσεις σας, εξάλλου, γι' αυτό το λόγο υπάρχει η Σχολή. Übersetzung nicht bestätigt |
Im Ministerium vertritt man die Auffassung, dass eine theoretische Einweisung vollauf ausreicht. Ziel ist doch, dass Sie Ihre Examina bestehen. Das ist ja wohl der Grund, wieso Sie die Schule überhaupt besuchen. | Η άποψη του υπουργείου είναι, ότι οι θεωρητικές γνώσεις... αρκούν για να δώσετε εξετάσεις... που είναι άλλωστε κι ο προορισμός του σχολείου. Übersetzung nicht bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.