{das}  
Evangelium
 Subst.

{το} ευαγγέλιο Subst.
(140)
DeutschGriechisch
Im Evangelium findet sich eine wunderbare Fabel, die besagt: Das Salz ist gut; so aber das Salz dumm wird, womit wird man würzen?Στο ευαγγέλιο μπορεί να βρει κανείς μια θαυμάσια παραβολή, σύμφωνα με την οποία: “Καλόν το άλας· εάν δε το άλας άναλον γένηται, εν τίνι αυτό αρτύσετε;

Übersetzung bestätigt

Denn je besser wir die vier Evangelien des Binnenmarktes, die Freizügigkeit von Menschen, Waren, Kapital und Dienstleistungen, durchbuchstabieren, je idealer wir sie in demokratischer Weise strukturieren und vor dem Hintergrund europäischer Wertvorstellungen konturieren, desto klarer tritt hervor, dass dies alles nichts wert ist, wenn wir ihre Form, zwischen Individuen untereinander und auch zwischen Individuen und staatlicher Gewalt, nicht auf dem Prüfstand von Rechtsstaatlichkeit und Gerechtigkeit stellen können.Όσο καλύτερα διατυπώσουμε τα τέσσερα ευαγγέλια της Εσωτερικής Αγοράς -την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων, των εμπορευμάτων, του κεφαλαίου και των υπηρεσιώντόσο τελειότερα θα μπορέσουμε να τα εκφράσουμε δημοκρατικά και σε ένα υπόβαθρο ευρωπαϊκών ηθικών εννοιών και τόσο πιο σαφές θα γίνεται ότι όλα αυτά δεν έχουν καμία αξία, αν δεν μπορούμε να υποβάλουμε τη μορφή της στον δοκιμαστικό έλεγχο του κράτους δικαίου και της δικαιοσύνης, στον έλεγχο μεταξύ των ίδιων των ατόμων, καθώς και μεταξύ ατόμων και κρατικού ελέγχου.

Übersetzung bestätigt

Christen, die das Evangelium predigen, beispielsweise auf einem öffentlichen Platz, an dem sich Menschen anderer Glaubensrichtungen aufhalten und die dies als Verstoß und Angriff auf ihre Würde anklagen, könnten gegen dieses Gesetz verstoßen.Οι χριστιανοί που κηρύττουν το ευαγγέλιο, ιδίως σε έναν δημόσιο χώρο σε ανθρώπους άλλης πίστης οι οποίοι προσβάλλονται και ισχυρίζονται ότι πρόκειται για επίθεση κατά της αξιοπρέπειάς τους, ενδέχεται να παραβιάζουν τον νόμο αυτό.

Übersetzung bestätigt

Das Christentum hat Europa jahrhundertelang die stabilste Basis für Einheit und Stärke gegeben sowie das Evangelium mit seinem Menschenbild und seinem Beitrag zur Geschichte, für die Völker und Nationen. Damit ist jedoch nicht gesagt, dass wir die Geschichte nur für unsere eigene Zwecke nutzen.Αυτό που έδωσε στην Ευρώπη αυτό το βαθύτατο θεμέλιο ενότητας και την ενίσχυσε για αιώνες ήταν ο χριστιανισμός, το χριστιανικό ευαγγέλιο με την κατανόησή του για την ανθρωπότητα και τη συμβολή του στην ανάπτυξη της ιστορίας, των λαών και των εθνών.

Übersetzung bestätigt

Doch Sie können nicht auf das Evangelium warten, während Sie beim Fototermin mit Nelson Mandela sind.Δεν είναι όμως δυνατόν να περιμένετε να ακουστεί το ευαγγέλιο ενώ ετοιμάζετε συνέντευξη Τύπου με το Νέλσον Μαντέλα.

Übersetzung bestätigt

Deutsche Synonyme
Noch keine deutschen Synonyme.
Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter.

Grammatik




Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback