Deutsch | Griechisch |
---|---|
Zentralund Nordgriechenland (Ostmakedonien und Thrakien, Mittelmakedonien, Westmakedonien, Epirus, Thessalien, Mittelgriechenland (Sterea) und Nordägäis | Κεντρική και Βόρεια Ελλάδα (Ανατολική Μακεδονία και Θράκη, Κεντρική Μακεδονία, Δυτική Μακεδονία, Ήπειρος, Θεσσαλία, Στερεά Ελλάδα και Βόρειο Αιγαίο) Übersetzung bestätigt |
Zentralund Nordgriechenland (Ostmakedonien und Thrakien, Mittelmakedonien, Westmakedonien, Epirus, Thessalien, Mittelgriechenland (Sterea) und Nordägäis) | Κεντρική και Βόρεια Ελλάδα (Ανατολική Μακεδονία και Θράκη, Κεντρική Μακεδονία, Δυτική Μακεδονία, Ήπειρος, Θεσσαλία, Στερεά Ελλάδα και Βόρειο Αιγαίο) Übersetzung bestätigt |
Kastilien-León (Spanien), Navarra (Spanien), Gebiet Campezo im Baskenland (Spanien), Epirus (Griechenland), die Gemeinden Banite, Slatograd, Madan und Dospat im Gebiet Dschebel sowie die Gemeinden Weliki Preslaw, Warbitza, Schumen, Smiadowo, Warna, Dalgopol, General Toschewo, Dobritsch, Kawarna, Kruschari, Schabla und Antonowo im Gebiet Nordbulgarien (Bulgarien) | Castilla-León (Ισπανία), Navarre (Ισπανία), ζώνη Campezo στη χώρα των Βάσκων (Ισπανία), Ήπειρος (Ελλάδα), δήμοι Banite, Zlatograd, Madan και Dospat της περιοχής Djebel και δήμοι Veliki Preslav, Varbitsa, Shumen, Smiadovо, Varna, Dalgopol, General Tоshevо, Dobrich, Kavarna, Krushari, Shabla και Antonovo της περιοχής της Βόρειας Βουλγαρίας (Βουλγαρία) Übersetzung bestätigt |
Darüber hinaus würde die am wenigsten entwickelte Region der derzeitigen Union (Epirus in Griechenland) in der EU-25 nicht mehr zu den 10% der am wenigsten wohlhabenden Regionen zählen (Tabelle 7 a und b: Verzeichnisse der reichsten und der am wenigsten wohlhabenden Regionen) | Εξάλλου, η λιγότερο ανεπτυγμένη περιφέρεια της σημερινής Ένωσης (Ήπειρος, Ελλάδα) δεν θα περιλαμβανόταν πλέον στον κατάλογο του 10% των λιγότερο εύπορων περιφερειών της Ένωσης με 25 μέλη (πίνακες 7α και β Κατάλογοι των περισσότερο εύπορων και των λιγότερο εύπορων περιφερειών). Übersetzung bestätigt |
Das Durchführungstempo der operationellen Programme ist sehr unterschiedlich und gibt in einigen Fällen zu Jahresende weiterhin Anlass zur Besorgnis, insbesondere was die operationellen Programme "Technische Hilfe", "Fischerei", "Thessalien", "Gesundheit", "Westmakedonien", "Nördliche Ägäis", "Epirus", "Informationsgesellschaft" und "Sterea Ellada" anbelangt. | Ο ρυθμός εκτέλεσης των επιχειρησιακών προγραμμάτων παρουσιάζει πολύ μεγάλες αποκλίσεις και, όσον αφορά ορισμένα προγράμματα, εξακολουθούσε να είναι ανησυχητικός στο τέλος του έτους, ιδίως όσον αφορά τα Επιχειρησιακά Προγράμματα "Τεχνική Βοήθεια", "Αλιεία", "Θεσσαλία", "Υγεία", "Δυτική Μακεδονία", "Νήσοι Βορείου Αιγαίου", "Ήπειρος", "Κοινωνία της Πληροφορίας" και "Στερεά Ελλάδα". Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.