![]() (29) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Ziel der Maßnahmen in diesem Bereich ist es, Europa durch vereinte Forschungsanstrengungen dabei zu unterstützen, die Ergebnisse des Durchbruchs bei der Entzifferung der Genome lebender Organismen besonders zugunsten der Gesundheit und der Bürger und zur Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit der Biotechnologiebranche in Europa den Mitgliedstaaten, den Beitrittsländern und anderen assoziierten Ländern zu nutzen. | Στόχος των δράσεων που θα αναληφθούν στο συγκεκριμένο πεδίο είναι να βοηθήσουν την Ευρώπη να αξιοποιήσειεκμεταλλευτεί, μέσω μιας ολοκληρωμένης ερευνητικής προσπάθειας, τα επιτεύγματα που έχουν σημειωθεί όσον αφορά την αποκρυπτογράφηση των γονιδιωμάτων των έμβιων οργανισμών, ιδίως προς όφελος της δημόσιας υγείας και των πολιτών και προς ενίσχυση της ανταγωνιστικότητας του ευρωπαϊκού βιοτεχνολογικού κλάδου στα κράτη μέλη, στις υποψήφιες προς ένταξη και τις λοιπές συνδεδεμένες χώρες. Übersetzung bestätigt |
Ziel der Maßnahmen in diesem Bereich ist es, Europa durch vereinte Forschungsanstrengungen dabei zu unterstützen, die Ergebnisse des Durchbruchs bei der Entzifferung der Genome lebender Organismen besonders zugunsten der Gesundheit und der Bürger und zur Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit der Biotechnologiebranche in Europa zu nutzen. | Στόχος των δράσεων που θα αναληφθούν στο συγκεκριμένο πεδίο είναι να βοηθήσουν την Ευρώπη να εκμεταλλευτεί, μέσω μιας ολοκληρωμένης ερευνητικής προσπάθειας, τα επιτεύγματα που έχουν σημειωθεί όσον αφορά την αποκρυπτογράφηση των γονιδιωμάτων των έμβιων οργανισμών, ιδίως προς όφελος της δημόσιας υγείας και των πολιτών και προς ενίσχυση της ανταγωνιστικότητας του ευρωπαϊκού βιοτεχνολογικού κλάδου. Übersetzung bestätigt |
Ebenso muß unsere Jugend bei der Entzifferung dieser Sprache flankiert werden, zum einen zur Vermeidung einer Deshumanisierung dieses Prozesses, zum andern aber auch im Hinblick auf den inhaltlichen Schutz. | Καλό θα είναι επίσης, να συνοδεύεται η νεολαία μας στην αποκρυπτογράφηση αυτής της γλώσσας, προκειμένου, καταρχήν να μην απουσιάζει το ανθρώπινο στοιχείο από αυτή την προσέγγιση, αλλά και για να προστατεύονται τα περιεχόμενά της. Übersetzung bestätigt |
Durch die Entzifferung dieser beiden Schriften sprechen uns beide Kulturen wieder direkt an. | Η αποκρυπτογράφηση αυτών των δύο γραφών έδωσε τη δυνατότητα σε αυτούς τους πολιτισμούς να μας μιλήσουν και πάλι άμεσα. Übersetzung nicht bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Entzifferung | die Entzifferungen |
Genitiv | der Entzifferung | der Entzifferungen |
Dativ | der Entzifferung | den Entzifferungen |
Akkusativ | die Entzifferung | die Entzifferungen |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.