Deutsch | Griechisch |
---|---|
ein Instrument zur Einkommensstabilisierung in Form von Finanzbeiträgen an einen Fonds auf Gegenseitigkeit, um die Landwirte für einen erheblichen Einkommensrückgang zu entschädigen. | ένα εργαλείο σταθεροποίησης εισοδήματος, με τη μορφή χρηματοδοτικών συνεισφορών σε ταμεία αλληλοβοήθειας, που παρέχει αποζημίωση στους γεωργούς για σοβαρή μείωση του εισοδήματός τους. Übersetzung bestätigt |
Unter der Voraussetzung, dass die internationalen Verpflichtungen der Union eingehalten werden, sollten die Mitgliedstaaten daher die Möglichkeit haben, in begründeten Fällen Landwirte durch ein sektorspezifisches Instrument zur Einkommensstabilisierung zu unterstützen; dies gilt insbesondere für Sektoren, die von erheblichen Einkommensrückgängen mit schwerwiegenden wirtschaftlichen Auswirkungen auf ein spezifisches ländliches Gebiet betroffen sind, wenn der Einkommensrückgang einen Wert von mindestens 20 % überschreitet. | Κατά συνέπεια, τα κράτη μέλη θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα, σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις, να βοηθούν τους αγρότες μέσω ενός ειδικού ανά τομέα εργαλείου σταθεροποίησης εισοδήματος, ιδίως σε κλάδους που πλήττονται από σοβαρές μειώσεις εισοδήματος με πιθανό σημαντικό οικονομικό αντίκτυπο σε μια δεδομένη αγροτική περιοχή, εφόσον η μείωση εισοδήματος είναι 20 % τουλάχιστον. Übersetzung bestätigt |
Um zu gewährleisten, dass das sektorspezifische Instrument zur Einkommensstabilisierung wirksam und auf die besonderen Gegebenheiten in den Mitgliedstaaten abgestimmt ist, sollten die Mitgliedstaaten die Möglichkeit haben, in ihren Programmen zur Entwicklung des ländlichen Raums das zur Aktivierung des Instruments zu berücksichtigende Einkommen flexibel festzulegen. | Προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι το ειδικό ανά τομέα εργαλείο σταθεροποίησης θα είναι αποτελεσματικό και προσαρμοσμένο στις ειδικές περιστάσεις των κρατών μελών, θα πρέπει αυτά να μπορούν να ορίζουν με ευελιξία στα εθνικά προγράμματα αγροτικής ανάπτυξης το εισόδημα που θα ενεργοποιεί το εργαλείο. Übersetzung bestätigt |
Um außerdem die Ausgaben sowohl im Rahmen der sektorspezifischen Einkommensstabilisierung als auch der Versicherungen zu überwachen, sollte der Finanzierungsplan des Programms angepasst werden. | Επίσης, για την παρακολούθηση των δαπανών, τόσο στο πλαίσιο του ειδικού ανά τομέα εργαλείου σταθεροποίησης του εισοδήματος όσο και στο πλαίσιο της ασφάλισης, το περιεχόμενο του χρηματοδοτικού σχεδίου του προγράμματος θα πρέπει να προσαρμοστεί. Übersetzung bestätigt |
Im Hinblick auf eine stärkere Nutzung von Ernte-, Tierund Pflanzenversicherungen und von Fonds auf Gegenseitigkeit sowie des Instruments zur Einkommensstabilisierung sollte der festgesetzte Höchstsatz der erstmaligen staatlichen Förderung angehoben werden (von 65 % auf 70 %). | Με στόχο την αύξηση της χρήσης ασφαλίστρων καλλιεργειών, ζώων και φυτών, και των ταμείων αλληλοβοήθειας και του εργαλείου σταθεροποίησης του εισοδήματος, το μέγιστο ποσοστό της αρχικής δημόσιας στήριξης θα πρέπει να αυξηθεί ελαφρά από 65 % σε 70 %. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.