Deutsch | Griechisch |
---|---|
Außerdem sollte die Kommission insbesondere die Kontinuität der mit dem Beschluss Nr. 1982/2006/EG eingerichteten Fazilität für Finanzierungen auf Risikoteilungsbasis (RSFF) sowie der Startphase der mit dem Beschluss Nr. 1639/2006/EG eingerichteten Fazilität für wachstumsintensive und innovative KMU (GIF1) im Rahmen ihrer mit Horizont 2020 eingerichteten nachfolgenden Kreditund Beteiligungsfinanzierungsinstrumente, d. h. der "EU-Darlehen und Garantien für Forschung und Innovation" bzw. der "EU-Instrumente für die Beteiligungsfinanzierung von Forschung und Innovation" sicherstellen. | Επιπλέον η Επιτροπή οφείλει να εξασφαλίσει ιδίως τη συνέχεια της Χρηματοδοτικής Διευκόλυνσης Καταμερισμού του Κινδύνου (ΧΔΚΚ), που δημιουργήθηκε με την απόφαση αριθ. 1982/2006/ΕΚ και του αρχικού σταδίου της Διευκόλυνσης για ΜΜΕ Υψηλής Ανάπτυξης και Καινοτόμες (GIF1), που έχει συσταθεί με βάση την απόφαση αριθ. 1639/2006/ΕΚ στο πλαίσιο των διάδοχων μέσων δανειακής και κεφαλαιακής χρηματοδότησης βάσει του Ορίζων 2020, της «Υπηρεσίας παροχής δανείων και εγγυήσεων της Ένωσης για έρευνα και καινοτομία» και των «Μέσων κεφαλαιακής συμμετοχής της Ένωσης για έρευνα και καινοτομία» αντίστοιχα. Στο πλαίσιο αυτό τα έσοδα και οι επιστροφές που παράγονται από οποιοδήποτε εκ των ανωτέρω χρηματοδοτικών μέσων πρέπει να συνεπάγονται άμεσα οφέλη για τα χρηματοδοτικά μέσα που θεσπίζονται δυνάμει του Ορίζων 2020. Übersetzung bestätigt |
Fazilität „EU-Darlehen und Garantien für Forschung und Innovation“ des Rahmenprogramms Horizont 2020 — 2014 bis 2020 | Η πίστωση αυτή προορίζεται να καλύψει τις δαπάνες που αφιερώνονται στην προώθηση των σχέσεων και την ενδυνάμωση της συνεργασίας ανάμεσα στον Διαμεσολαβητή και τους διαμεσολαβητές σε επίπεδο κρατών μελών και περιφερειών καθώς και με άλλους παρόμοιους θεσμούς. Übersetzung bestätigt |
Die Finanzierung aus der Fazilität „EU-Darlehen und Garantien für Forschung und Innovation“ umfasst die folgenden beiden Komponenten: | Η πίστωση αυτή προορίζεται να καλύψει τις δαπάνες που συνδέονται κατά ειδικό τρόπο με το λειτούργημα του Διαμεσολαβητή (π.χ. σχέσεις με τους διαμεσολαβητές των κρατών μελών και τις διεθνείς οργανώσεις διαμεσολαβητών και συνδρομές σε διεθνείς οργανώσεις). Übersetzung bestätigt |
Fazilität „EU-Darlehen und Garantien für Forschung und Innovation“ des Rahmenprogramms Horizont 2020 — 2014 bis 2020 | τις αμοιβές του ιατρικού και παραϊατρικού προσωπικού που αμείβεται με το καθεστώς παροχής υπηρεσιών και, σε ειδικές περιπτώσεις, την απασχόληση προσωρινού προσωπικού. Übersetzung bestätigt |
Die Fazilität „EU-Darlehen und Garantien für Forschung und Innovation“ wird mit einem Plattformkonzept umgesetzt, das verschiedene speziell für bestimmte Bedürfnisse entworfene Produkte anbietet. | Σχέσεις με τον Τύπο (ευρωπαϊκό, εθνικό, περιφερειακό, τοπικό ή εξειδικευμένο) και σύναψη συμφωνιών εταιρικής σχέσης με οπτικοακουστικά, έντυπα ή ραδιοφωνικά μέσα ενημέρωσης Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.