Durchführungsbeschluss
 

εκτελεστική απόφαση 
(2041)
DeutschGriechisch
Unter den Nummern 5ea (Entscheidung 2000/518/EG der Kommission), 5ee (Entscheidung 2002/2/EG der Kommission), 5eg (Entscheidung 2003/490/EG der Kommission), 5eh (Entscheidung 2003/821/EG der Kommission), 5ei (Entscheidung 2004/411/EG der Kommission), 5ek (Entscheidung 2008/393/EG der Kommission), 5el (Beschluss 2010/146/EU der Kommission), 5em (Beschluss 2010/625/EU der Kommission), 5en (Beschluss 2011/61/EU der Kommission), 5eo (Durchführungsbeschluss 2012/484/EU der Kommission) und 5ep (Durchführungsbeschluss 2013/65/EU der Kommission) wird Folgendes angefügt:Στα σημεία 5εα (απόφαση 2000/518/ΕΚ της Επιτροπής), 5εε (απόφαση 2002/2/ΕΚ της Επιτροπής), 5εζ (απόφαση 2003/490/ΕΚ της Επιτροπής), 5εη (απόφαση 2003/821/ΕΚ της Επιτροπής), 5εθ (απόφαση 2004/411/ΕΚ της Επιτροπής), 5εια (απόφαση 2008/393/ΕΚ της Επιτροπής), 5ειβ (απόφαση 2010/146/ΕΕ της Επιτροπής), 5ειγ (απόφαση 2010/625/ΕΕ της Επιτροπής), 5ειδ (απόφαση 2011/61/ΕΕ της Επιτροπής), 5ειε (εκτελεστική απόφαση 2012/484/ΕΕ της Επιτροπής) και 5ειστ (εκτελεστική απόφαση 2013/65/ΕΕ της Επιτροπής), προστίθενται τα ακόλουθα:

Übersetzung bestätigt

Der Durchführungsbeschluss (EU) 2016/2297 der Kommission vom 16. Dezember 2016 zur Änderung der Entscheidung 2001/497/EG und des Beschlusses 2010/87/EU über Standardvertragsklauseln für die Übermittlung personenbezogener Daten in Drittländer sowie an Auftragsverarbeiter in Drittländern nach der Richtlinie 95/46/EG des Europäischen Parlaments und des Rates ist in das EWR-Abkommen aufzunehmen.Η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2016/2297 της Επιτροπής, της 16ης Δεκεμβρίου 2016, για την τροποποίηση των αποφάσεων 2001/497/ΕΚ και 2010/87/ΕΕ σχετικά με τις τυποποιημένες συμβατικές ρήτρες για τη διαβίβαση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα προς τρίτες χώρες και σε εκτελούντες επεξεργασία εγκατεστημένους σε τρίτες χώρες βάσει της οδηγίας 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία για τον ΕΟΧ.

Übersetzung bestätigt

Der Durchführungsbeschluss (EU) 2016/2295 der Kommission vom 16. Dezember 2016 zur Änderung der Entscheidungen beziehungsweise Beschlüsse 2000/518/EG, 2002/2/EG, 2003/490/EG, 2003/821/EG, 2004/411/EG, 2008/393/EG, 2010/146/EU, 2010/625/EU, 2011/61/EU und Durchführungsbeschlüsse 2012/484/EU sowie 2013/65/EU über die Angemessenheit des Schutzes personenbezogener Daten in bestimmten Drittländern gemäß Artikel 25 Absatz 6 der Richtlinie 95/46/EG des Europäischen Parlaments und des Rates ist in das EWR-Abkommen aufzunehmen.Η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2016/2295 της Επιτροπής, της 16ης Δεκεμβρίου 2016, για την τροποποίηση των αποφάσεων 2000/518/ΕΚ, 2002/2/ΕΚ, 2003/490/ΕΚ, 2003/821/ΕΚ, 2004/411/ΕΚ, 2008/393/ΕΚ, 2010/146/ΕΕ, 2010/625/ΕΕ, 2011/61/ΕΕ και των εκτελεστικών αποφάσεων 2012/484/ΕΕ και 2013/65/ΕΕ σχετικά με την επάρκεια της προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα σε ορισμένες χώρες, σύμφωνα με το άρθρο 25 παράγραφος 6 της οδηγίας 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία για τον ΕΟΧ.

Übersetzung bestätigt

Der Durchführungsbeschluss (EU) 2016/1659 der Kommission vom 13. September 2016 zur Änderung der Entscheidung 2008/911/EG zur Erstellung einer Liste pflanzlicher Stoffe, pflanzlicher Zubereitungen und Kombinationen davon zur Verwendung in traditionellen pflanzlichen Arzneimitteln ist in das EWR-Abkommen aufzunehmen.Η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2016/1659 της Επιτροπής, της 13ης Σεπτεμβρίου 2016, για την τροποποίηση της απόφασης 2008/911/ΕΚ για την κατάρτιση καταλόγου φυτικών ουσιών και παρασκευασμάτων και των συνδυασμών τους για χρήση σε παραδοσιακά βοτανοθεραπευτικά φάρμακα πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία για τον ΕΟΧ.

Übersetzung bestätigt

Der Durchführungsbeschluss (EU) 2016/1658 der Kommission vom 13. September 2016 zur Änderung der Entscheidung 2008/911/EG zur Erstellung einer Liste pflanzlicher Stoffe, pflanzlicher Zubereitungen und Kombinationen davon zur Verwendung in traditionellen pflanzlichen Arzneimitteln ist in das EWR-Abkommen aufzunehmen.Η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2016/1658 της Επιτροπής, της 13ης Σεπτεμβρίου 2016, για την τροποποίηση της απόφασης 2008/911/ΕΚ για την κατάρτιση καταλόγου φυτικών ουσιών και παρασκευασμάτων και των συνδυασμών τους για χρήση σε παραδοσιακά βοτανοθεραπευτικά φάρμακα πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία για τον ΕΟΧ.

Übersetzung bestätigt

Deutsche Synonyme
Noch keine deutschen Synonyme.
Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter.

Grammatik

Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.

Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback