Deutsch | Griechisch |
---|---|
Dokumentenmanagement | Υπηρεσίες διαχείρισης εγγράφων Übersetzung bestätigt |
·Plattform mit offenem Hochfunktion Operationssystem, Software-Installation und Dokumentenmanagement sind so einfach wie PC. | ·Η πλατφόρμα με το ανοικτό σύστημα λειτουργίας υψηλός-λειτουργίας, η εγκατάσταση λογισμικού και η διαχείριση εγγράφων είναι τόσο εύκολες όσο το PC. Übersetzung nicht bestätigt |
schließt sich den Empfehlungen des Rechnungshofes an, dass die Kommission eine zeitnahe Abrechnung der Ausgaben sicherstellen, ein besseres Dokumentenmanagement durch die für die Durchführung zuständigen Partner und die Begünstigten fördern, die Verwaltung der Auftragsvergabeverfahren durch Festlegung klarer Auswahlkriterien und bessere Dokumentation des Bewertungsprozesses verbessern, die Qualität der von externen Prüfern durchgeführten Ausgabenüberprüfungen erhöhen und eine kohärente und tragfähige Methode zur Berechnung der Restfehlerquote durch die im Bereich Außenbeziehungen tätigen Generaldirektionen anwenden sollte; | εκφράζει τη βαθιά ανησυχία του για το γεγονός ότι η ΓΔ EMPL προσάρμοσε ή έκρινε αναξιόπιστο το ποσοστό σφάλματος που αναφέρεται σε 13 από τις 117 ετήσιες εκθέσεις ελέγχου του 2012 (42 επί συνόλου 117 ετήσιων εκθέσεων ελέγχου το 2011)· θεωρεί το γεγονός αυτό ιδιαίτερα ανησυχητικό, δεδομένου ότι η Επιτροπή χρησιμοποιεί ως βάση για τις αναλύσεις κινδύνου και τους ιδίους ελέγχους της τις γνωμοδοτήσεις, τις ετήσιες εκθέσεις ελέγχου και τις διαχειριστικές δηλώσεις των κρατών μελών· Übersetzung bestätigt |
fordert die Kommission auf, ihre Bemühungen um die Stärkung der derzeitigen Kontrollsysteme fortzusetzen, um insbesondere für eine bessere Fortführung des Geschäftsbetriebs und ein zuverlässiges Dokumentenmanagement zu sorgen, wie von den internen Kontrollstandards verlangt wird, und dem Parlament jährlich über die umgesetzten Korrekturmaßnahmen Bericht zu erstatten; | σημειώνει με ικανοποίηση ότι, σύμφωνα με το Ελεγκτικό Συνέδριο, τα έσοδα και οι υποχρεώσεις στα οποία βασίζονται οι λογαριασμοί είναι, από κάθε ουσιώδη πλευρά, νόμιμα και κανονικά· Übersetzung bestätigt |
Dabei wurden folgende konkrete Ergebnisse erzielt: die Entwicklung eines webgestützten Tools für das Dokumentenmanagement, das den Zugang zu nationalen Informationen und EU-Informationen ermöglicht, eine engere Zusammenarbeit zwischen den wissenschaftlichen Beratern der Attachés der EU und der Mitgliedstaaten in Drittländern sowie der Austausch über die Daten wichtiger Veranstaltungen, um die Kenntnisse über laufende Tätigkeiten zu vertiefen. | Συγκεκριμένα επιτεύγματα υπήρξαν η ανάπτυξη διαδικτυακού εργαλείου διαχείρισης εγγράφων για την πρόσβαση σε εθνικές και ενωσιακές πληροφορίες, η στενότερη συνεργασία μεταξύ των ερευνητικών συμβούλων της ΕΕ και των διπλωματικών ακολούθων των κρατών μελών σε τρίτες χώρες, καθώς και η κοινή χρήση ημερολογίου σημαντικότατων εκδηλώσεων που αποσκοπούν στην πληρέστερη κατανόηση της κατεύθυνσης που ακολουθούν οι τρέχουσες εργασίες. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.