Deutsch | Griechisch |
---|---|
In ihrer Chronik zum Urteil Société fermière de Campoloro betonen C. Landais und F. Lenica, die bei Verkündung des Urteils für die Dokumentationsstelle des Conseil d’Etat zuständig waren, die Einzigartigkeit dieser zweiten Annahme und lehnen es ab, sie als Übertragung der Schuldenlast der Gebietskörperschaften auf den Staat auszulegen. | Στις παρατηρήσεις τους για την υπόθεση Société fermière de Campoloro, οι C. Landais και F. Lenica, υπεύθυνοι της υπηρεσίας τεκμηρίωσης του Συμβουλίου Επικρατείας την εποχή που εκδόθηκε η απόφαση, επισημαίνουν την ιδιαιτερότητα αυτής της δεύτερης υπόθεσης και αρνούνται να υιοθετήσουν την ερμηνεία ότι αυτή μεταβιβάζει στο κράτος το βάρος των οφειλών των οργανισμών τοπικής αυτοδιοίκησης. Übersetzung bestätigt |
Es wird eine Informationsund Dokumentationsstelle aufgebaut werden, die aufzeigen und analysieren soll, wie sich ethische Fragen in der Wissenschaft national und international entwickeln. | Ένα παρατηρητήριο πληροφοριών και τεκμηρίωσης θα αναπτυχθεί για να βοηθήσει τον εντοπισμό και την ανάλυση των εξελίξεων σε ηθικά ζητήματα της επιστήμης σε εθνικό και διεθνές επίπεδο. Übersetzung bestätigt |
Die Vereinigung hat insbesondere eine Dokumentationsstelle über städtebauliche Fragen des Orts eingerichtet, dank derer Neuund Umbauten mit den bestehenden Baulichkeiten harmonisiert werden können. | Η Ένωση δημιούργησε, ειδικότερα, μια υπηρεσία τεκμηρίωσης για την αστική ανάπτυξη της πόλης, η οποία επιτρέπει την εναρμόνιση των νέων κατασκευών και διευθετήσεων μ' αυτές που υπάρχουν σήμερα. Übersetzung bestätigt |
Zu ihren Leistungen gehören insbesondere die Einrichtung einer Dokumentationsstelle über Städtebaufragen, dank derer Neubauten und sonstige bauliche Maßnahmen mit der vorhandenen Bausubstanz abgestimmt werden können. | Στα επιτεύγματά της συμπεριλαμβάνεται, ειδικότερα, η δημιουργία μιας υπηρεσίας τεκμηρίωσης για το σχεδιασμό της πόλης ώστε τα νέα κτίρια και άλλα στοιχεία να εναρμονίζονται με το χώρο. Übersetzung bestätigt |
Überdies sind diese Unterlagen öffentlich und nicht nur bei der Dokumentationsstelle, sondern auch im Internet erhältlich. | Τα έγγραφα αυτά είναι, εξάλλου, δημόσια και, εκτός του ότι διατίθενται από την Υπηρεσία Τεκμηρίωσης, είναι διαθέσιμα και στο Διαδίκτυο. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.