Bezug nehmend auf
 

αναφορικά Adv.
(3)
DeutschGriechisch
Bezug nehmend auf Erwägungsgrund 94 schlussfolgert die Kommission, dass auf der Grundlage der vorgelegten Informationen die Voraussetzungen für die Verhältnismäßigkeit gemäß Artikel 39 Absatz 2 AGVO (Festlegung der Beihilfeintensitäten), Artikel 39 Absatz 4 AGVO (Definition der beihilfefähigen Kostengruppen) und Punkt 16 der Mitteilung über Ausbildungsbeihilfen aus dem Jahr 2009 als erfüllt angesehen werden können.Έχοντας υπόψη τις παρατηρήσεις της σκέψης (94), η Επιτροπή συμπεραίνει ότι, βάσει των παρουσιαζόμενων πληροφοριών, οι όροι αναφορικά με την αναλογικότητα που απορρέουν από το άρθρο 39 παράγραφος 2 του ΑΚΚ (σταθεροποίηση των ποσοστών που εφαρμόζονται στην ενίσχυση), το άρθρο 39 παράγραφος 4 του ΑΚΚ (καθορισμός των κατηγοριών επιλέξιμων δαπανών που θα μπορούν υπολογισθούν) και το σημείο 16 της ανακοίνωσης σχετικά με τις ενισχύσεις για επαγγελματική κατάρτιση του 2009 μπορούν να θεωρηθεί ότι πληρούνται.

Übersetzung bestätigt

Frau Präsidentin, Bezug nehmend auf die Arbeitsfähigkeit des Europäischen Parlaments und auf die Sicherheit seiner Mitglieder möchte ich darauf hinweisen, dass während der letzten Straßburg-Tagung, genauer gesagt am Mittwochabend, der PPE-Abgeordnete und Kollege von Forza Italia, Mario Mantovani, auf den Stufen ausrutschte, als er mit seinen Koffern die Treppe hinunterstieg, um zum Taxi des Parlaments zu laufen, wobei er sich den linken Fuß brach.Κυρία Πρόεδρε, αναφορικά με τη λειτουργία του Κοινοβουλίου και την ασφάλεια των βουλευτών, θα ήθελα να πω ότι κατά την προηγούμενη σύνοδο του Στρασβούργου και συγκεκριμένα την Τετάρτη το βράδυ, ο βουλευτής του ΕΛΚκαι συνάδελφος στο Forza Italia Mario Mantovani, κατεβαίνοντας τις σκάλες με τις αποσκευές του για να πάει να πάρει ταξί από το Κοινοβούλιο, γλίστρησε στα σκαλιά και έσπασε το αριστερό του πόδι.

Übersetzung bestätigt

(IT) Herr Präsident! Bezug nehmend auf Artikel 136 und 138 der Geschäftsordnung bitte ich um eine Erklärung dazu, dass unter Nichteinhaltung der Vorschriften der Geschäftsordnung wesentliche Änderungen an dem Titel und der Ziffer 6 des zur Abstimmung stehenden Entschließungsantrags, der von großer politischer Bedeutung ist, vorgenommen worden sind.(IT) Κύριε Πρόεδρε, σύμφωνα με τα άρθρα 136 και 138 του Κανονισμού, θα ήθελα να ζητήσω εξηγήσεις αναφορικά με το γεγονός ότι έχουν γίνει ουσιαστικές τροποποιήσεις, κατά παράβαση των κανόνων που ορίζονται από τον Κανονισμό, στον τίτλο και στην παράγραφο 6 του ψηφίσματος που ετοιμαζόμαστε να εγκρίνουμε και το οποίο έχει μεγάλη πολιτική σημασία.

Übersetzung bestätigt

Deutsche Synonyme
Noch keine deutschen Synonyme.
Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter.

Grammatik

Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.

Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback