Beitrag der Mitgliedstaaten
 

συνεισφορές των κρατών μελών 
(9)
DeutschGriechisch
Der Beitrag der Mitgliedstaaten erfolgt im Rahmen eines besonderen Verfahrens.Οι συνεισφορές των κρατών μελών στα προγράμματα χορηγούνται στο πλαίσιο ειδικής διαδικασίας.

Übersetzung bestätigt

ist darüber besorgt, dass nur unzureichende Informationen über die Bewertung der Beiträge der Mitgliedstaaten und der Forschungsund Entwicklungseinrichtungen vorliegen, die dem tatsächlichen Volumen der Zahlungen der Union entsprechen; weist darauf hin, dass der Beitrag der Mitgliedstaaten den erhaltenen Informationen zufolge unter dem im Statut des Gemeinsamen Unternehmens geforderten 1,8-Fachen des Beitrags der Union liegt; fordert das Gemeinsame Unternehmen auf, der Entlastungsbehörde einen Bericht über die Beiträge aller Mitglieder neben der Kommission und über die Anwendung der Bewertungsregeln sowie eine Beurteilung der Kommission vorzulegen;εκφράζει ανησυχία για το γεγονός ότι δεν υπάρχουν πολλές πληροφορίες σχετικά με την αξιολόγηση ότι οι συνεισφορές των κρατών μελών και των οργανισμών έρευνας και ανάπτυξης αντιστοιχούν στο πραγματικό επίπεδο των πληρωμών της Ένωσης· με βάση τις ληφθείσες πληροφορίες, η συνεισφορά των κρατών μελών υπολείπεται του επιπέδου των 1,8 που προβλέπεται από τον κανονισμό της κοινής επιχείρησης· καλεί την κοινή επιχείρηση να υποβάλει στην αρμόδια για την απαλλαγή αρχή έκθεση σχετικά με τις συνεισφορές όλων των μελών εκτός της Επιτροπής, μεταξύ άλλων όσον αφορά την εφαρμογή των κανόνων αξιολόγησης, μαζί με αξιολόγηση από την Επιτροπή·

Übersetzung bestätigt

ist darüber besorgt, dass nur begrenzte Informationen über die Bewertung der Beiträge der Mitgliedstaaten und von AENEAS vorliegen, die dem tatsächlichen Volumen der Zahlungen der Union entsprechen; weist darauf hin, dass der Beitrag der Mitgliedstaaten den erhaltenen Informationen zufolge unter dem im Statut des Gemeinsamen Unternehmens geforderten 1,8-Fachen des Beitrags der Union liegt; fordert das Gemeinsame Unternehmen auf, der Entlastungsbehörde einen Bericht über die Beiträge aller Mitglieder neben der Kommission und über die Anwendung der Bewertungsregeln sowie eine Beurteilung der Kommission vorzulegen;εκφράζει ανησυχία για το γεγονός ότι δεν υπάρχουν πολλές πληροφορίες σχετικά με την αξιολόγηση ότι οι συνεισφορές των κρατών μελών και του AENEAS αντιστοιχούν στο πραγματικό επίπεδο των πληρωμών της Ένωσης· με βάση τις ληφθείσες πληροφορίες, η συνεισφορά των κρατών μελών υπολείπεται του επιπέδου του 1,8 που προβλέπεται από το καταστατικό της Κοινής Επιχείρησης· καλεί την κοινή επιχείρηση να υποβάλει στην αρμόδια για την απαλλαγή αρχή έκθεση σχετικά με τις συνεισφορές όλων των μελών εκτός της Επιτροπής, μεταξύ άλλων όσον αφορά την εφαρμογή των κανόνων αξιολόγησης, μαζί με αξιολόγηση από την Επιτροπή·

Übersetzung bestätigt

3.4.3.2 Angesichts der enormen Unterschiede zwischen dem Beitrag der Mitgliedstaaten zur Ent­wicklung, Umsetzung und Einführung von Luftsicherheitssystemen auf Flughäfen können die Verfahrenskosten für Sicherheitsbelange nicht in einem gemeinsamen Gebührenerhebungs­system festgelegt werden.3.4.3.2 Τα νομικά έξοδα που σχετίζονται με την ασφάλεια δεν μπορούν να καθορισθούν από κοινό σύστημα χρέωσης επειδή οι συνεισφορές των κρατών μελών στην ανάπτυξη, το σχεδιασμό και τη θέση σε λειτουργία συστημάτων ασφαλείας της αεροπορίας στους εθνικούς αερολιμένες διαφέρουν σε πολύ μεγάλο βαθμό.

Übersetzung bestätigt

3.4.3.2 Angesichts der enormen Unterschiede zwischen dem Beitrag der Mitgliedstaaten zur Ent­wicklung, Umsetzung und Einführung von Luftsicherheitssystemen auf Flughäfen können die Verfahrenskosten für Sicherheitsbelange nicht in einem gemeinsamen Gebührenerhebungs­system festgelegt werden.3.4.3.2 Τα νομικά έξοδα που σχετίζονται με την ασφάλεια δεν μπορούν να καθορισθούν από κοινό σύστημα χρέωσης επειδή οι συνεισφορές των κρατών μελών στην ανάπτυξη, τον σχεδιασμό και τη θέση σε λειτουργία συστημάτων ασφαλείας της αεροπορίας στους εθνικούς αερολιμένες διαφέρουν σε πολύ μεγάλο βαθμό.

Übersetzung bestätigt

Deutsche Synonyme
Noch keine deutschen Synonyme.
Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter.

Grammatik

Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.

Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback