Deutsch | Griechisch |
---|---|
Auch andere Vorschläge erhalten unsere Unterstützung, so etwa die Möglichkeit der Kommission, Swapgeschäfte zu tätigen, die Anerkennung der Rolle des Wirtschaftsund Finanzausschusses sowie die Notwendigkeit, den Beistandsmechanismus mit einer eventuellen sehr kurzfristigen Finanzierungsfazilität der Europäischen Zentralbank zu vereinbaren. | Υποστηρίζουμε επίσης και άλλες προτάσεις όπως είναι η δυνατότητα της Επιτροπής να πραγματοποιεί συναλλαγές swap, η αναγνώριση του ρόλου της Οικονομικής και Δημοσιονομικής Επιτροπής και η ανάγκη να καταστεί ο μηχανισμός στήριξης συμβατός με το ενδεχόμενο άνοιγμα πολύ βραχυπρόθεσμα ενός κονδυλίου πιστώσεων από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.