{το} πεζοδρόμιο Subst. (181) |
{ο} πεζόδρομος Subst. (1) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Zu oft stehen diese Menschen vor unüberwindbaren Barrieren, wenn sie mit öffentlichen Verkehrsmitteln (Zugänglichkeit, Ausstattung) oder zu Fuß unterwegs sind (komplexe Kreuzungen, schmale Bürgersteige, Außengastronomieflächen auf Bürgersteigen). | Πολύ συχνά, τα εν λόγω άτομα έρχονται αντιμέτωπα με αξεπέραστα εμπόδια κατά τις μετακινήσεις τους είτε με τις δημόσιες συγκοινωνίες (προσβασιμότητα, εξοπλισμός) είτε πεζή (περίπλοκες διασταυρώσεις, πεζοδρόμια στενά ή κατειλημμένα από καφέ/εστιατόρια). Übersetzung bestätigt |
Schlechtes Einparken oder Hindernisse auf dem Bürgersteig können immer noch das Einsteigen unmöglich machen, während eine einfache, manuell zu bedienende und in den Fußboden aller neuen Busse eingebaute Klapprampe billig ist und immer funktioniert. | Η κακή στάθμευση ή τα εμπόδια στο πεζοδρόμιο μπορούν ακόμα να εμποδίσουν την επιβίβαση, ενώ ένας απλός χειροκίνητος ανασυρόμενος αναβατήρας, στερεωμένος στο δάπεδο κάθε νέου οχήματος, είναι φθηνός και θα λειτουργεί πάντοτε. Übersetzung bestätigt |
Was die Angelegenheit betrifft, wegen der unser Kollege Borghezio belangt wird, einfach nur, weil er nach einem Urteil das Wort "Schande" auf den Bürgersteig geschrieben hat, das im übrigen beseitigt werden konnte, möchte ich nach dieser grotesken Entscheidung nur sagen: Schande über den Berichterstatter, Schande über den Ausschuss, Schande über dieses Parlament von Tartuffes und Heuchlern, die bei der Verteidigung der Immunitäten eine Rechtsprechung mit variabler Geometrie anwenden. | Όσον αφορά την υπόθεση στην οποία έχει ασκηθεί δίωξη κατά του συναδέλφου μας, κ. Borghezio, απλώς και μόνον επειδή, μετά την έκδοση μιας δικαστικής απόφασης, έγραψε τη λέξη "Αίσχος" στο πεζοδρόμιο, μια λέξη που, εξάλλου, ήταν δυνατό να σβηστεί από το πεζοδρόμιο, θα περιοριστώ απλώς να δηλώσω, μετά από αυτή την υποκριτική απόφαση: αίσχος για την εισηγήτρια, αίσχος για την Επιτροπή και αίσχος γι' αυτό το Κοινοβούλιο υποκριτών και ταρτούφων που εφαρμόζουν νομολογία μεταβλητής γεωμετρίας στην υπεράσπιση της βουλευτικής ασυλίας. Übersetzung bestätigt |
Selbst in den beiden Inselhauptstädten Valletta und Victoria ist es der Regierung nicht gelungen, für ordentliche Bürgersteige zu sorgen. | Ακόμη και στις αδελφοποιημένες πρωτεύουσες Βαλέττα και Βικτόρια η κυβέρνηση δεν έχει μπορέσει να εξασφαλίσει αξιοπρεπή πεζοδρόμια. Übersetzung bestätigt |
Es gab mehrere Leute auf dem Bürgersteig an der Zeit, aber die Begrüßung erschienen kommen aus einem schlanken Jüngling in einer Ulster hatte eilte durch. | Υπήρξαν πολλά άτομα στο πεζοδρόμιο εκείνη την εποχή, αλλά το χαιρετισμό φαίνεται να Προέρχομαι από μια λεπτή νεολαίας σε Ulster που είχε έσπευσε από. Übersetzung nicht bestätigt |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | der Bürgersteig | die Bürgersteige |
Genitiv | des Bürgersteiges des Bürgersteigs | der Bürgersteige |
Dativ | dem Bürgersteig dem Bürgersteige | den Bürgersteigen |
Akkusativ | den Bürgersteig | die Bürgersteige |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.