Arbeitsgesetzbuch
 

εργατικός κώδικας 
(6)
DeutschGriechisch
5.9 Die Änderungen am Arbeitsgesetzbuch sind noch immer nicht verabschiedet, und es bestehen noch einige Lücken im Hinblick auf die Einhaltung internationaler Arbeitsnormen.5.9 Ο τροποποιημένος εργατικός κώδικας δεν έχει ακόμα εγκριθεί, και εξακολουθούν να υφίστανται αρκετά κενά όσον αφορά τη συμμόρφωση με τα διεθνή πρότυπα εργασίας.

Übersetzung bestätigt

Das neue Arbeitsgesetzbuch in Portugal beinhaltet eine Verlängerung der Dauer befristeter Arbeitsverträge, Arbeitszeitflexibilisierung, Kontrollmethoden bei unentschuldigtem Fernbleiben vom Arbeitsplatz und Förderung der beruflichen Mobilität.Στην Πορτογαλία, ο νέος εργατικός κώδικας προβλέπει αύξηση της διάρκειας των συμβάσεων ορισμένου χρόνου, μεγαλύτερη ευελιξία των ωραρίων, μηχανισμούς ελέγχου των αδικαιολόγητων απουσιών από την εργασία καθώς και μέτρα για την προώθηση της επαγγελματικής κινητικότητας.

Übersetzung bestätigt

Das Übereinkommen kann als das erste Arbeitsgesetzbuch für den Seeverkehr betrachtet werden, das für über 1,2 Million Seeleute weltweit sowie für Reeder und Seefahrernationen überall in der Welt gilt.Η σύμβαση μπορεί να θεωρηθεί ως ο πρώτος ναυτικός εργατικός κώδικας για περισσότερους από 1,2 εκατομμύρια ναυτικούς παγκοσμίως, καθώς και για τους πλοιοκτήτες και τις ναυτικές χώρες ανά την υφήλιο.

Übersetzung bestätigt

In Lettland traten am 1. Januar 2002 das Arbeitsschutzgesetz und am 1. Juni 2002 das neue Arbeitsgesetzbuch in Kraft.Στη Λετονία, ο νόμος περί εργατικής προστασίας άρχισε να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 2002 και ο νέος εργατικός κώδικας την πρώτη Ιουνίου 2003.

Übersetzung bestätigt

In Wirklichkeit zielt das von der Regierung geförderte Arbeitsgesetzbuch nicht auf eine Flexibilisierung, sondern auf eine starke Politisierung des öffentlichen Sektors ab, und darauf, den Arbeitnehmern durch Bestimmungen wie die Abschaffung von Tarifverträgen und die Einschränkung der Rechte der Gewerkschaften einen schweren Schlag zu versetzen und Massenentlassungen ohne Ausgleichszahlungen durchzuführen." αλήθεια είναι ότι ο εργατικός κώδικας που προωθήθηκε από την κυβέρνηση δεν αποσκοπεί στην καθιέρωση ευελιξίας, αλλά στην έντονη πολιτικοποίηση του δημόσιου τομέα και σε ένα βαρύ πλήγμα κατά των εργαζομένων, μέσω διατάξεων όπως η κατάργηση των συλλογικών συμβάσεων εργασίας και των δικαιωμάτων των συνδικαλιστικών ενώσεων, καθώς και οι συλλογικές απολύσεις χωρίς καμία απολύτως αποζημίωση.

Übersetzung bestätigt

Deutsche Synonyme
Noch keine deutschen Synonyme.
Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter.

Grammatik

Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.

Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback