Deutsch | Griechisch |
---|---|
Das Gesetz zur Reform der Arbeitsgerichtsbarkeit ist schon fast zwei Jahre im Parlament. | Ο νόμος που αναφέρεται στη μεταρρύθμιση του τρόπου επίλυσης των εργατικών διαφορών εκκρεμεί ενώπιον του Κοινοβουλίου για περισσότερα από 2 χρόνια. Übersetzung bestätigt |
Reformen des Arbeitsmarktes auch in Richtung Flexibilisierung müssen mit entsprechenden Maßnahmen der Sicherheit und des sozialen Schutzes einhergehen und sich auf eine funktionierende Arbeitsgerichtsbarkeit stützen. | Ακόμη και οι μεταρρυθμίσεις στον τομέα της αγοράς εργασίας με στόχο την επίτευξη μεγαλύτερης ευελιξίας πρέπει να συνοδεύονται από ανάλογα μέτρα για την ασφάλεια και την κοινωνική προστασία και να στηρίζονται σε αποτελεσματική δικαιοδοσία για τη διευθέτηση εργατικών διαφορών. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.