grün
 (ugs.)  Adj.

πράσινος -η -ο Adj.
(104)
χλωρός -ή -ό Adj.
(1)
χλοερός -ή -ό Adj.
(0)
DeutschGriechisch
Olivin, Nickel grün; [9]πράσινος ολιβίνης νικελίου; [9]

Übersetzung bestätigt

2.3 In dieser Stellungnahme wird der Begriff "grün" verwendet, um Güter oder Produktions­methoden zu beschreiben, die den Kriterien der Nachhaltigkeit entsprechen und auf diese Weise zur Erreichung der EU-Ziele im Kampf gegen den weltweiten Klimawandel beitragen.2.3 Στην παρούσα γνωμοδότηση, ο όρος «πράσινος» χρησιμοποιείται για να δηλώσει αγαθά ή μεθόδους παραγωγής που εντάσσονται σε μια λογική αειφορίας και συμβάλλουν με τον τρόπο αυτόν στην επίτευξη των στόχων της ΕΕ όσον αφορά την καταπολέμηση της αύξησης της θερμοκρασίας του πλανήτη.

Übersetzung bestätigt

Dieser Indikator ist in saurer Lösung violett, grau in neutraler und grün in alkalischer Lösung.Ο δείκτης αυτός είναι ιώδης σε όξινο διάλυμα, γκρίζος σε ουδέτερο και πράσινος σε αλκαλικό.

Übersetzung bestätigt

Ich meine, die Verteilung nach diesem Prinzip an jedem Produktionsstandort muss sich erst noch in den nächsten Jahren bewähren und ich wünsche mir nach diesem Bericht und nach dem guten Ergebnis, das im Vermittlungsausschuss erreicht wurde, nicht in absehbarer Zeit irgendwo einen neuen Skandal, weder bei Wein, noch bei Honig, noch bei der großen Anzahl von Futtermitteln der zu erwartenden Liste, ob positiv, ob negativ, ob grün oder andersfarbig, denn sie wird sicherlich gewaltig lang sein.Θεωρώ ότι η κατανομή με βάση την αρχή αυτή πρέπει να δοκιμαστεί πρώτα κατά τα επόμενα έτη σε όλες τις εγκαταστάσεις παραγωγής και εύχομαι, ύστερα από την παρούσα έκθεση και το θετικό αποτέλεσμα που επιτεύχθηκε στην επιτροπή συνδιαλλαγής, να μην ξεσπάσει στο εγγύς μέλλον ένα νέο σκάνδαλο π.χ. για το κρασί, το μέλι ή το μεγάλο αριθμό ζωοτροφών που θα συμπεριληφθούν στον αναμενόμενο κατάλογο, είτε ο τελευταίος είναι θετικός, είτε αρνητικός, πράσινος ή οποιασδήποτε άλλης απόχρωσης, διότι, οπωσδήποτε, θα είναι πολύ μεγάλος.

Übersetzung bestätigt

Warum erwähnen Sie eigentlich keine spezifischen Ziele für grüne Berufszweige und weitere derartige Initiativen, nicht, dass Sie "grün" werden sollen, sondern, dass Sie zumindest anzeigen, welchen Weg aus der Krise Sie einschlagen möchten?Επιπλέον, γιατί δεν αναφέρετε συγκεκριμένους στόχους σχετικά με τα πράσινα επαγγέλματα και άλλες παρόμοιες πρωτοβουλίες, όχι για να γίνετε "πράσινος”, αλλά για να δείξετε τουλάχιστον προς ποια κατεύθυνση θα πρέπει να είναι η διέξοδος από την κρίση;

Übersetzung bestätigt


Grammatik

Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.

Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback