Deutsch | Griechisch |
---|---|
Zugleich bedauere ich, dass die von diesem Parlament angenommene Gemeinsame Entschließung inkonsequent ist, indem sie nichts zur Gemeinschaftspräferenz sagt, während sie mit gutem Grund das Recht der WTO-Mitglieder unterstreicht, eine Agrarpolitik zu betreiben, die ihren Bedürfnissen und Bedingungen entspricht, vor allem das Recht der EU-Länder, ein europäisches Agrarmodell zu verteidigen, das auf dem Familienbetrieb, der Lebensmittelsicherheit und -qualität, dem Umweltschutz und der ausgewogenen Raumentwicklung basiert. | Λυπάμαι επίσης διότι το κοινό ψήφισμα που μόλις ψηφίστηκε από το Κοινοβούλιο υστερεί σε συνοχή, αποσιωπά την κοινοτική προτίμηση, αν και υπογραμμίζει, ορθώς, το δικαίωμα των μελών του ΠΟΕ να εφαρμόζουν γεωργικές πολιτικές προσαρμοσμένες στις ανάγκες και στις συνθήκες τους και, κυρίως, για τις χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, να προστατεύσουν ένα ευρωπαϊκό γεωργικό πρότυπο, το οποίο βασίζεται στην οικογενειακή εκμετάλλευση, την ασφάλεια και την ποιότητα των τροφίμων, την προστασία του περιβάλλοντος και την εδαφική ισορροπία. Übersetzung bestätigt |
Es gibt bereits ein europäisches Agrarmodell, das nicht nur auf die Förderung der Exportkraft der Union oder auf allgemeine Preissenkungen abzielt. | Διαθέτουμε ένα ευρωπαϊκό γεωργικό πρότυπο. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.