beiläufig
 Adj.

παρεμπιπτόντως Adv.
(9)
DeutschGriechisch
Da die Änderung des Status des IFP von Frankreich nicht förmlich angemeldet, sondern lediglich beiläufig im Rahmen eines anderen Verfahrens mitgeteilt wurde und die Durchführung der Maßnahme nicht von der vorherigen Genehmigung der Kommission abhängig gemacht wurde, ist die fragliche Beihilfe von der französischen Regierung unter Verletzung des Artikels 108 Absatz 3 AEUV gewährt worden.Εφόσον η μεταβολή του καθεστώτος του δημόσιου οργανισμού IFP δεν κοινοποιήθηκε επίσημα από τη Γαλλία, αλλά απλώς επισημάνθηκε παρεμπιπτόντως στο πλαίσιο μιας άλλης διαδικασίας και η πραγματική εφαρμογή του μέτρου δεν υποβλήθηκε στην εκ των προτέρων έγκριση της Επιτροπής, η εν λόγω κρατική ενίσχυση τέθηκε σε εφαρμογή από τη γαλλική κυβέρνηση κατά παράβαση του άρθρου 108 παράγραφος 3 της ΣΛΕΕ.

Übersetzung bestätigt

Das Schwergewicht wird auf soziale und wirtschaftliche Nachhaltigkeit gelegt, Umweltschutz beiläufig erwähnt.Δίνεται έμφαση στην κοινωνική και οικονομική βιωσιμότητα, ενώ το περιβάλλον αναφέρεται παρεμπιπτόντως.

Übersetzung bestätigt

Das Weißbuch nimmt zwar beiläufig auf die strategi­sche Relevanz des Seeverkehrs Bezug und geht sowohl auf seine Vorteile als auch auf die Folgen der Schad­stoffemissionen durch Schiffe ein, doch münden diese Aussagen nicht in ein Handeln, das seiner Bedeutung angemessen wäre, denn es werden keine konkreten Maßnahmen vorgesehen, die eine Ver­kehrsverlagerung von Land auf See erlauben würden.Μολονότι η Λευκή Βίβλος αναφέρεται παρεμπιπτόντως στη στρατηγική σημασία των θαλάσσιων μεταφορών, αναγνωρίζοντας και τα πλεονεκτήματά τους, αλλά και τις επιπτώσεις τους στη θαλάσσια ρύπανση από τα πλοία, δεν προτείνει αντίστοιχης σημασίας δράση, δεδομένου ότι δεν υποδεικνύει συγκεκριμένα μέτρα που να επιτρέπουν την αλλαγή τρόπου μεταφοράς, από τις χερσαίες προς τις θαλάσσιες.

Übersetzung bestätigt

Die Bemühungen der Kommission zur Propagierung des Euro müßten zweifellos durch vertiefte fachliche Analysen abgestützt werden, um eine Antwort auf die von der Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen1, dem Internationalen Währungsfonds2, der OECD bzw. verschiedenen angesehenen in der Europäischen Union3 aufgeworfenen Probleme zu finden, welche von der Kommission überhaupt nicht bzw. nur beiläufig erwähnt werden, nämlich dergestalt, daß "über die externen Aspekte des Euro in internationalen Gremien zunehmend diskutiert wird".Οι προσπάθειες που καταβάλλει η Επιτροπή για να προωθήσει το ευρώ θα έπρεπε ίσως να ενισχυθούν με πιο εμπεριστατωμένες τεχνικές αναλύσεις, ώστε να δοθεί απάντηση στα προβλήματα που έχει εκθέσει η Οικονομική Επιτροπή του ΟΗΕ1, το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο2, ο ΟΟΣΑ και διάφοροι άλλοι, πασίγνωστοι ανά την Ευρωπαϊκή Ένωση οργανισμοί οικονομικών αναλύσεων ή προβλέψεων3 και τα οποία η Επιτροπή ξεχνά ή αναφέρει μόνο παρεμπιπτόντως, ως στοιχεία "μιας όλο και πιο ζωηρής συζήτησης στους διεθνείς κύκλους".

Übersetzung bestätigt

In dem Vorschlag wird die Frage der lokalen Entwicklung nur beiläufig angesprochen.Στην πρόταση αναφέρεται παρεμπιπτόντως και μόνο η τοπική ανάπτυξη.

Übersetzung bestätigt

Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter.

Grammatik

Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.

Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback