am Anfang
 

αρχικά Adv.
(63)
DeutschGriechisch
Als gemeinsame Kommunikationsinfrastruktur des ECRIS sollte am Anfang das Netz der transeuropäischen Telematikdienste für Behörden (s-TESTA) dienen.Η κοινή επικοινωνιακή υποδομή του ECRIS θα πρέπει να είναι αρχικά το δίκτυο διευρωπαϊκών υπηρεσιών τηλεματικής μεταξύ διοικήσεων (S-TESTA).

Übersetzung bestätigt

für Kreditderivate zur Steuerung des Ausfallrisikos bei Finanzinstrumenten, die gemäß IFRS 9 Paragraph 6.7.1 als erfolgswirksam zum beizulegenden Zeitwert bewertet designiert wurden, eine Überleitungsrechnung für jeden Nominalbetrag und den beizulegenden Zeitwert am Anfang und am Ende der Periode;Με βάση τη συμφωνία, η οικονομική οντότητα γνωστοποιεί το συνολικό ποσό των απροεξόφλητων αναμενόμενων πιστωτικών ζημιών κατά την αρχική αναγνώριση από αρχικά αναγνωρισθέντα χρηματοοικονομικά περιουσιακά στοιχεία στη διάρκεια της περιόδου αναφοράς.

Übersetzung bestätigt

Angesichts der bestehenden Einschränkungen in Bezug auf die Reichweite und die Auflade­zeiten werden EF zumindest am Anfang eher für kurze Stadtfahrten und Fahrten im näheren Umkreis und weniger für längere Strecken geeignet sein.Δεδομένων των υφιστάμενων περιορισμών στην αυτονομία και στους χρόνους επαναφόρτισης, τα ΗΟ αρχικά θα ενδείκνυνται περισσότερο για αστικές ή τοπικές μετακινήσεις και λιγότερο για μετακινήσεις μεγαλύτερων αποστάσεων.

Übersetzung bestätigt

Angesichts der bestehenden Einschränkungen in Bezug auf die Reichweite und die Auflade­zeiten werden EF zumindest am Anfang für kurze Stadtfahrten und Fahrten im näheren Umkreis eher und für längere Strecken weniger geeignet sein.Δεδομένων των υφιστάμενων περιορισμών στην αυτονομία και στους χρόνους επαναφόρτισης, τα ΗΟ αρχικά θα ενδείκνυνται περισσότερο για αστικές ή τοπικές μετακινήσεις και λιγότερο για μετακινήσεις μεγαλύτερων αποστάσεων.

Übersetzung bestätigt

Aus der Erfahrung des Vereinigten Königreichs darf geschlossen werden, daß keine neuen Stromerzeugungsunternehmen entstanden wären, wäre nicht Gas als Brennstoff zugelassen worden und am Anfang zu einem günstigen Preis von den Feldern in der Nordsee zu beziehen gewesen.Απορρέει ως λογικό συμπέρασμα από την εμπειρία του Ηνωμένου Βασιλείου, ότι αν δεν είχε διατεθεί το φυσικό αέριο και αν δεν ήταν αρχικά φθηνή η αγορά του από τη Βόρεια Θάλασσα, δεν θα είχαν εμφανισθεί νέοι παραγωγοί.

Übersetzung bestätigt


Grammatik

Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.

Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback