νομισματική ζώνη (8) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Eine Wirtschaftsund Währungsunion, der lediglich fünf Mitgliedstaaten angehörten, würde kein glaubwürdiges Währungsgebiet darstellen und zudem schwerwiegende Probleme für die übrigen Länder aufwerfen. | Τέλος, η εγκαθίδρυση μίας Οικονομικής και Νομισματικής Ένωσης στην οποία θα προσχωρήσουν μόνο 5 χώρες, δεν θα δημιουργήσει μία αξιόπιστη νομισματική ζώνη και θα θέσει σοβαρά προβλήματα στις λοιπές χώρες. Übersetzung bestätigt |
Herr Präsident! Ich gehöre zu den Abgeordneten, die Änderungsantrag 7 eingebracht haben, in dem wir fordern, daß die Informationskampagne der Kommission zum Euro auf die zum aktuellen Währungsgebiet gehörenden Länder beschränkt wird. | Κύριε Πρόεδρε, ανήκω στους βουλευτές εκείνους οι οποίοι έχουν υποβάλει την πρόταση τροπολογίας 7, ζητώντας να περιοριστεί η εκστρατεία πληροφόρησης της Επιτροπής για το ευρώ στις χώρες εκείνες που έχουν ενταχθεί στην εν λόγω νομισματική ζώνη. Übersetzung bestätigt |
Wir sind zwar mit den statistischen Plänen für das Währungsgebiet der Union vorangekommen, aber wir können uns damit noch nicht zufrieden geben. | Είναι αλήθεια ότι έχουμε προχωρήσει με τα στατιστικά σχέδια για τη νομισματική ζώνη της Ένωσης, ωστόσο, δεν μπορούμε να είμαστε ικανοποιημένοι. Übersetzung bestätigt |
Ich werde stattdessen auf die Erklärungen der Unternehmensleitung von Airbus eingehen, denen zufolge das Unternehmen aus Gründen der Wettbewerbsfähigkeit wahrscheinlich einen Teil seiner Tätigkeiten in das so genannte "Dollar-Währungsgebiet" auslagern beziehungsweise dort ansiedeln muss, und dies nur weil der Euro-Dollar-Wechselkurs einen der wichtigsten Spitzensektoren der Europäischen Union benachteiligt. | Αντίθετα, θα επιμείνω στις δηλώσεις των διοικητικών στελεχών της Airbus, οι οποίοι μας εξηγούν ότι για να είναι ανταγωνιστική η επιχείρηση, πρέπει ενδεχομένως να μετεγκαταστήσει ή να εγκαταστήσει ορισμένες από τις λειτουργίες της στη λεγόμενη νομισματική ζώνη "δολαρίου", για τον αποκλειστικό λόγο ότι η συναλλαγματική ισοτιμία ευρώ/δολαρίου είναι δυσμενής για έναν από τους σημαντικότερους τομείς τεχνολογιών αιχμής της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Übersetzung bestätigt |
Was die Freizügigkeit der Arbeitnehmer innerhalb des Euro-Währungsgebiets anbelangt, so sage ich wie übrigens der Präsident der Zentralbank auch, woran Sie den Grad unserer Übereinstimmung ermessen können -, dass es sehr wohl einen Widerspruch gibt zwischen dem Umstand, dem gleichen Währungsgebiet anzugehören, und dem Umstand, nicht vollständig an den vier Freiheiten teilzuhaben. | Σε ό,τι αφορά την ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζομένων στο εσωτερικό της ευρωζώνης, θα πω μαζί, άλλωστε, με τον Πρόεδρο της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, κάτι που θα σας επιτρέψει να διαπιστώσετε πόσο πλήρως εναρμονισμένες είναι οι θέσεις μας ότι, ναι, υπάρχει μια αντίφαση ανάμεσα στο γεγονός της συμμετοχής στην ίδια νομισματική ζώνη και στο γεγονός της μη πλήρους συμμετοχής στις τέσσερις ελευθερίες. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.