Nichtverbreitung von Kernwaffen
 

μη διάδοση των πυρηνικών όπλων 
(58)
DeutschGriechisch
Auf der Grundlage des Gemeinsamen Standpunkts 2001/869/GASP des Rates vom 6. Dezember 2001 betreffend die Beteiligung der Europäischen Union an der Organisation für die Entwicklung der Energiewirtschaft auf der koreanischen Halbinsel (KEDO) [1] hat sich die Europäische Union an der KEDO beteiligt, um zu einer Gesamtlösung im Hinblick auf die Nichtverbreitung von Kernwaffen auf der koreanischen Halbinsel beizutragen.Βάσει της κοινής θέσης 2001/869/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 6ης Δεκεμβρίου 2001, περί συμμετοχής της Ευρωπαϊκής Ένωσης στον Οργανισμό Ενεργειακής Ανάπτυξης της Κορεατικής Χερσονήσου (KEDO) [1], η Ευρωπαϊκή Ένωση συμμετείχε στον KEDO, προκειμένου να συμβάλει στην εξεύρεση γενικής λύσης όσον αφορά τη μη διάδοση των πυρηνικών όπλων στην Κορεατική Χερσόνησο.

Übersetzung bestätigt

Der Rat der Europäischen Union hat am 17. Oktober 2006 den Test eines nuklearen Sprengkörpers durch die DVRK scharf verurteilt und die DVRK eindringlich aufgefordert, unverzüglich zu den Sechs-Parteien-Gesprächen zurückzukehren, alle Kernwaffen und bestehende Nuklearprogramme aufzugeben und ihren Verpflichtungen aus dem Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen nachzukommen, wozu auch gehört, dass sie all ihre Nuklearaktivitäten durch die Internationale Atomenergie-Organisation (IAEO) überprüfen lässt.Στις 17 Οκτωβρίου 2006, το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης καταδίκασε απερίφραστα τη δοκιμή πυρηνικού εκρηκτικού μηχανισμού στην οποία προέβη η ΛΔΚ και παρότρυνε τη ΛΔΚ να επιστρέψει αμέσως στις εξαμερείς συνομιλίες, να εγκαταλείψει όλα τα πυρηνικά όπλα και τα υφιστάμενα πυρηνικά προγράμματα και να συμμορφωθεί προς τις υποχρεώσεις της δυνάμει της Συνθήκης για τη μη διάδοση των πυρηνικών όπλων, οι οποίες προβλέπουν, μεταξύ άλλων, την υπαγωγή όλων των πυρηνικών δραστηριοτήτων της σε έλεγχο του Διεθνούς Οργανισμού Ατομικής Ενέργειας (ΔΟΑΕ).

Übersetzung bestätigt

Der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen hat am 14. Oktober 2006 die Resolution 1718 (2006) („UNSCR 1718 (2006)“) angenommen, in der er den von der DVRK am 9. Oktober 2006 bekannt gegebenen Nuklearversuch verurteilt und seine größte Besorgnis über die Herausforderung, die dieser Versuch für den Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen und die internationalen Anstrengungen zur Stärkung der globalen Regelungen über die Nichtverbreitung von Kernwaffen darstellt, und die Gefahr, die sich daraus für Frieden und Stabilität in der Region und darüber hinaus ergab, zum Ausdruck bringt.Στις 14 Οκτωβρίου 2006, το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών εξέδωσε την απόφαση 1718 (2006), [«ΑΣΑΗΕ 1718 (2006)»], με την οποία καταδίκασε την πυρηνική δοκιμή που ανακοίνωσε η ΛΔΚ στις 9 Οκτωβρίου 2006, και εξέφρασε τις βαθύτατες ανησυχίες του σχετικά με την πρόκληση την οποία συνιστά η δοκιμή αυτή ως προς τη Συνθήκη για τη μη διάδοση των πυρηνικών όπλων και τις διεθνείς προσπάθειες που αποσκοπούν στην ενίσχυση του συνολικού συστήματος μη διάδοσης των πυρηνικών όπλων, καθώς και τον κίνδυνο που συνιστά για την ειρήνη και τη σταθερότητα στην περιοχή και πέραν αυτής.

Übersetzung bestätigt

Struktur und Inhalt von Übereinkommen zwischen der IAEO und Staaten gemäß den Erfordernissen des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen (vom IAEO-Gouverneursrat 1972 angenommenes Dokument INFCIRC/153 (Corr.)).«Η Δομή και το περιεχόμενο των συμφωνιών μεταξύ του Οργανισμού και κρατών που απαιτούνται σε σχέση με τη σύμβαση για τη μη διάδοση των πυρηνικών όπλων», την οποία ενέκρινε το Συμβούλιο των Διοικητών του ΔΟΑΕ το 1972 [INFCIRC/153 (Corr.)].

Übersetzung bestätigt

Betonung der einzigartigen Rolle, welche die IAEO spielt, wenn es darum geht, die Einhaltung der Verpflichtungen zur Nichtverbreitung von Kernwaffen durch die Staaten zu überprüfen und ihnen auf Antrag dabei zu helfen, die Sicherheit von Kernmaterial und kerntechnischen Anlagen zu erhöhen, und Aufruf an die Staaten, die Agentur zu unterstützen;να υπογραμμισθεί ο μοναδικός ρόλος που παίζει ο ΔΟΑΕ όσον αφορά τον έλεγχο της τήρησης των δεσμεύσεων που έχουν αναλάβει τα κράτη όσον αφορά τη μη διάδοση των πυρηνικών όπλων και την παροχή βοήθειας στα κράτη, εφόσον το ζητήσουν, προκειμένου να ενισχύσουν την ασφάλεια των πυρηνικών υλικών και εγκαταστάσεων και καλώντας τα κράτη να στηρίξουν τον ΔΟΑΕ,

Übersetzung bestätigt

Deutsche Synonyme
Noch keine deutschen Synonyme.
Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter.

Grammatik

Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.

Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback